I Am Not Madame Bovary 2016
我不是潘金莲
Li Xuelian, a woman from the countryside is falsely accused by her husband of having an affair. To defend herself, Li moves from her small town to the big city until she reached the capital.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 凯旋门 凱旋門 | triumphal arch | |
| 埃菲尔铁塔 埃菲爾鐵塔 | Eiffel Tower | |
| 酵母 酵母 | yeast; saccharomycete | |
| 讨论会 討論會 | symposium; discussion forum | |
| 各行各业 各行各業 | every trade; all professions; all walks of life | |
| 贪污腐化 貪汙腐化 | (idiom) corruption | |
| 毒瘤 毒瘤 | malignant tumor | |
| 摘除 摘除 | to excise; to remove an organ | |
| 俸禄 俸祿 | official's salary (in feudal times) | |
| 抹黑 抹黑 | to discredit; to defame; to smear sb's name; to bring shame upon (oneself or one's family etc); to blacken (e.g. commando's face for camouflage); to black out or obliterate (e.g. censored words) | |
| 信佛 信佛 | to believe in Buddhism | |
| 开诚布公 開誠佈公 | variant of | |
| 啰嗦 囉嗦 | variant of | |
| 古宅 古宅 | former residence | |
| 灭火器 滅火器 | fire extinguisher | |
| 命门 命門 | (TCM) the right kidney; (TCM) acupuncture point GV-4, midway between the kidneys; the region between the kidneys; the eyes; (fortune-telling) the temples; (fig.) most critical or vulnerable point | |
| 娘子 娘子 | (dialect) form of address for one's wife; polite form of address for a woman | |
| 成精 成精 | (of an animal or tree etc) to become a spirit or goblin; (fig.) to be amazingly skillful, smart or evil etc | |
| 达成协议 達成協議 | to reach agreement | |
| 原样 原樣 | original shape; the same as before | |
| 吸取教训 吸取教訓 | to draw a lesson (from a setback) | |
| 一夜之间 一夜之間 | (lit. and fig.) overnight | |
| 栽跟头 栽跟頭 | to fall head over heels; (fig.) to come a cropper | |
| 腾出 騰出 | to make (some time or space) available (for sb) | |
| 含冤 含冤 | wronged; to suffer false accusations | |
| 糊弄 糊弄 | to fool; to deceive; to go through the motions | |
| 攻坚 攻堅 | to assault a fortified position; (fig.) to concentrate one's efforts on a particularly difficult part of one's mission | |
| 抗洪 抗洪 | to fight a flood | |
| 脊梁骨 脊樑骨 | backbone | |
| 忧郁症 憂鬱症 | (psychology) depression | |
| 被窝 被窩 | (traditional bedding) quilt wrapped around the body as a tube; (contemporary) bedding; bed cover | |
| 龙脉 龍脈 | dragon's vein, terrain that looks like a dragon | |
| 灵气 靈氣 | spiritual influence (of mountains etc); cleverness; ingeniousness | |
| 一般见识 一般見識 | (idiom) to lower oneself to (sb's) level | |
| 紧逼 緊逼 | to press hard; to close in on | |
| 岔子 岔子 | branch road; setback; accident; hiccup | |
| 在理 在理 | reasonable; sensible | |
| 走入 走入 | to walk into | |
| 岔道 岔道 | side road; byway | |
| 勒死 勒死 | to strangle | |
| 公共汽车站 公共汽車站 | bus stop; bus station | |
| 出岔子 出岔子 | to go wrong; to take a wrong turning | |
| 临时工 臨時工 | temporary worker; temp; temporary work | |
| 不顾大局 不顧大局 | to give no consideration to the bigger picture (usually implying selfishness) | |
| 何止 何止 | far more than; not just | |
| 副院长 副院長 | deputy chair of board; vice-president (of a university etc) | |
| 好端端 好端端 | perfectly all right; without rhyme or reason | |
| 盯紧 盯緊 | to keep an eye on | |
| 便服 便服 | everyday clothes; informal dress; civilian clothes | |
| 有谱 有譜 | to have a plan; to know what one is doing |