I Am Not Madame Bovary 2016
我不是潘金莲
Li Xuelian, a woman from the countryside is falsely accused by her husband of having an affair. To defend herself, Li moves from her small town to the big city until she reached the capital.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 作威作福 作威作福 | tyrannical abuse (idiom); riding roughshod over people | Idiom |
| 逍遥法外 逍遙法外 | unfettered and beyond the law (idiom); evading retribution; getting away with it (e.g. crimes); still at large | Idiom |
| 三头六臂 三頭六臂 | lit. (having) three heads and six arms (idiom); fig. superhuman abilities; exceptional capability | Idiom |
| 表面文章 表面文章 | superficial show; going through the motions | Idiom |
| 迎刃而解 迎刃而解 | lit. (bamboo) splits when it meets the knife's edge (idiom); fig. easily solved | Idiom |
| 逢凶化吉 逢凶化吉 | misfortune turns to blessing (idiom); to turn an inauspicious start to good account | Idiom |
| 功亏一篑 功虧一簣 | lit. to ruin the enterprise for the sake of one basketful; to fail through lack of a final effort; to spoil the ship for a ha'penny worth of tar (idiom) | Idiom |
| 头晕眼花 頭暈眼花 | to faint with blurred vision (idiom); dizzy and eyes dimmed | Idiom |
| 打草惊蛇 打草驚蛇 | lit. beat the grass to scare the snake (idiom); fig. to inadvertently alert an enemy; to punish sb as a warning to others | Idiom |
| 难缠 難纏 | (usu. of people) difficult; demanding; troublesome; unreasonable; hard to deal with | Xiehouyu |
| 胡搅蛮缠 胡攪蠻纏 | (idiom) to pester endlessly | Xiehouyu |
| 没谱 沒譜 | to be clueless; to have no plan | Xiehouyu |
| 不成 不成 | won't do; unable to; (at the end of a rhetorical question) can that be? | Xiehouyu |
| 悬 懸 | to hang or suspend; to worry; public announcement; unresolved; baseless; without foundation | Xiehouyu |
| 磨牙 磨牙 | to grind one's teeth (during sleep); pointless arguing; (coll.) molar | Colloquialism |
| 就算 就算 | (coll.) even if | Colloquialism |
| 嘛 嘛 | used in 吽; (Tw) (coll.) what? | Colloquialism |
| 却是 卻是 | nevertheless; actually; the fact is ... | |
| 有没有 有沒有 | (before a noun) Do (you, they etc) have ...?; Is there a ...?; (before a verb) Did (you, they etc) (verb, infinitive)?; Have (you, they etc) (verb, past participle)? | |
| 指着 指著 | Poke | |
| 畜牲 畜牲 | variant of | |
| 王公 王公 | princes and dukes; aristocrat | |
| 上吊 上吊 | to hang oneself | |
| 叔伯 叔伯 | (of cousins) descending from the same grandfather or great-grandfather | |
| 精神文明 精神文明 | spiritual culture | |
| 冤屈 冤屈 | to treat unjustly; an injustice | |
| 弄不清 弄不清 | unable to figure out | |
| 理儿 理兒 | reason | |
| 撤职 撤職 | to eliminate; to sack; to remove from office | |
| 蚁穴 蟻穴 | ant nest | |
| 同喜 同喜 | Thank you for your congratulations!; The same to you! (returning a compliment) | |
| 分忧 分憂 | to share tribulations; to help sb with worries and difficulties | |
| 我儿 我兒 | my child | |
| 不提也罢 不提也罷 | best not to mention it; drop it; never mind; let's not talk about it | |
| 勾搭 勾搭 | to gang up; to fool around with; to make up to | |
| 娘家 孃家 | wife's family (before marriage) | |
| 净身出户 凈身出戶 | to leave a marriage with nothing (no possessions or property) | |
| 自残 自殘 | to mutilate oneself; self-harm | |
| 合议庭 合議庭 | (law) collegiate bench; panel of judges | |
| 合议 合議 | to discuss together; to try to reach a common judgment; panel discussion | |
| 添麻烦 添麻煩 | to cause trouble for sb; to inconvenience | |
| 公职人员 公職人員 | civil servant | |
| 立案侦查 立案偵查 | to file for investigation; to prosecute (a case) | |
| 法盲 法盲 | person who has no understanding of legal matters | |
| 采取措施 採取措施 | to adopt measures; to take steps | |
| 团结一致 團結一致 | to unite as one | |
| 事到如今 事到如今 | as matters stand; things having reached this stage | |
| 大狱 大獄 | jail; prison | |
| 炒蛋 炒蛋 | scrambled eggs | |
| 腌制 腌製 | marinated; to make by pickling, salting or curing |