I Am Not Madame Bovary 2016
我不是潘金莲
Li Xuelian, a woman from the countryside is falsely accused by her husband of having an affair. To defend herself, Li moves from her small town to the big city until she reached the capital.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 我这个人 我這個人 | me personally; the sort of person I am | |
| 竿子 竿子 | bamboo pole | |
| 出了事 出了事 | sth bad happened | |
| 回还 回還 | to return | |
| 这么着 這麼著 | thus; in this way; like this | |
| 不见了 不見了 | to have disappeared; to be missing; nowhere to be found | |
| 做小 做小 | to be sb's concubine | |
| 高地 高地 | highland; upland | |
| 干果 乾果 | dried fruit; dry fruits (nuts etc) | |
| 十二 十二 | twelve; 12 | |
| 还给 還給 | to return sth to sb | |
| 三次 三次 | third; three times; (math.) degree three, cubic (equation) | |
| 是以 是以 | therefore; thus; so | |
| 大病 大病 | serious illness | |
| 不在 不在 | not to be present; to be out; (euphemism) to pass away; to be deceased | |
| 慢慢吃 慢慢吃 | Enjoy your meal!; Bon appetit! | |
| 是的 是的 | yes, that's right; variant of | |
| 一家 一家 | the whole family; the same family; the family... (when preceded by a family name); group | |
| 吃喝 吃喝 | to eat and drink; food and drink | |
| 商家 商家 | merchant; business; enterprise | |
| 不一 不一 | to vary; to differ | |
| 回老家 回老家 | to go back to one's roots; to return to one's native place; by ext. to join one's ancestors (i.e. to die) | |
| 校对 校對 | proofreader; to proofread; to calibrate | |
| 十八 十八 | eighteen; 18 | |
| 前边 前邊 | front; the front side; in front of | |
| 说白了 說白了 | to speak frankly | |
| 下边 下邊 | under; the underside; below | |
| 一天到晚 一天到晚 | all day long; the whole day | |
| 请假 請假 | to request leave of absence | |
| 过不去 過不去 | to make life difficult for; to embarrass; unable to make it through | |
| 后天 後天 | the day after tomorrow; life after birth (the period in which one develops through experiences, contrasted with 天); acquired (not innate or congenital); a posteriori | |
| 前天 前天 | the day before yesterday | |
| 看病 看病 | to visit a doctor; to see a patient | |
| 半天 半天 | half of the day; a long time; quite a while; midair | |
| 火车站 火車站 | train station | |
| 弟 弟 | younger brother; junior male; I (modest word in letter) | |
| 下车 下車 | to get off or out of (a bus, train, car etc) | |
| 多年来 多年來 | for the past many years | |
| 楼上 樓上 | upstairs; (Internet slang) previous poster in a forum thread | |
| 上车 上車 | to get on or into (a bus, train, car etc) | |
| 不大 不大 | not very; not too; not often | |
| 北京 北京 | Beijing, capital of the People's Republic of China | |
| 开会 開會 | to hold a meeting; to attend a meeting | |
| 楼下 樓下 | downstairs | |
| 中学 中學 | middle school | |
| 开玩笑 開玩笑 | to play a joke; to make fun of; to joke | |
| 桌子 桌子 | table; desk | |
| 姐 姐 | older sister | |
| 听见 聽見 | to hear | |
| 门口 門口 | doorway; gate |