Eternal Moment 2011
将爱情进行到底
Eternal Moment (将爱) is a Chinese romantic drama film directed by Zhang Yibai and starring Xu Jinglei, Li Yapeng and Chapman To. The film is a sequel to the television drama, Cherish Our Love Forever (1998), which was also directed by Zhang.[1] The film follows the two leads from that earlier drama (played by Xu Jinglei and Li Yapeng) reuniting after being apart for 12 years.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 教堂 教堂 | church; chapel | |
| 残酷 殘酷 | cruel; cruelty | |
| 本质 本質 | essence; nature; innate character; intrinsic quality | |
| 抱歉 抱歉 | to be sorry; to feel apologetic; sorry! | |
| 出事 出事 | to have an accident; to meet with a mishap | |
| 刚好 剛好 | just; exactly; to happen to be | |
| 欺负 欺負 | to bully | |
| 肝 肝 | liver; (slang) to put in long hours, typically late into the night, playing (a video game); (of a video game) involving a lot of repetition in order to progress; grindy | |
| 名义 名義 | name; titular; nominal; in name; ostensible purpose | |
| 咋 咋 | dialectal equivalent of 怎么 | |
| 同一 同一 | identical; the same | |
| 路过 路過 | to pass by or through | |
| 当成 當成 | to consider as; to take to be | |
| 算了 算了 | let it be; let it pass; forget about it | |
| 厕所 廁所 | toilet; lavatory | |
| 远远 遠遠 | distant; by far | |
| 孤独 孤獨 | lonely; solitary | |
| 因素 因素 | element; factor | |
| 嗨 嗨 | oh alas; hey!; hi! (loanword); a high (natural or drug-induced) (loanword) | |
| 至于 至於 | as for; as to; to go so far as to | |
| 扣 釦 | button | |
| 不见 不見 | not to see; not to meet; to have disappeared; to be missing | |
| 负 負 | to bear; to carry (on one's back); to turn one's back on; to be defeated; negative (math. etc) | |
| 再说 再說 | to say again; to put off a discussion until later; moreover; what's more; besides | |
| 聊 聊 | to chat; to depend upon (literary); temporarily; just; slightly | |
| 搭 搭 | to put up; to build (scaffolding); to hang (clothes on a pole); to connect; to join; to arrange in pairs; to match; to add; to throw in (resources); to take (boat, train); variant of 褡 | |
| 赚 賺 | to earn; to make a profit | |
| 酷 酷 | ruthless; strong (e.g. of wine); (loanword) cool; hip | |
| 算是 算是 | considered to be; at last | |
| 觉 覺 | a nap; a sleep | |
| 混 混 | to mix; to mingle; muddled; to drift along; to muddle along; to pass for; to get along with sb; thoughtless; reckless | |
| 岛 島 | island | |
| 允许 允許 | to permit; to allow | |
| 副 副 | secondary; auxiliary; deputy; assistant; vice-; abbr. for 副词 adverb; classifier for pairs, sets of things & facial expressions | |
| 原 原 | former; original; primary; raw; level; cause; source | |
| 啥 啥 | dialectal equivalent of 什么; also pr. [shà] | |
| 不再 不再 | no more; no longer | |
| 哇 哇 | Wow!; sound of a child's crying; sound of vomiting | |
| 特 特 | special; unique; distinguished; especially; unusual; very; abbr. for 斯, tex | |
| 啦 啦 | (onom.) sound of singing, cheering etc; (phonetic); (dialect) to chat | |
| 背信弃义 背信棄義 | breaking faith and abandoning right (idiom); to betray; treachery; perfidy | Idiom |
| 混蛋 混蛋 | scoundrel; bastard; hoodlum; wretch | Xiehouyu |
| 滚蛋 滾蛋 | get out of here!; beat it! | Xiehouyu |
| 乏味 乏味 | tedious | Xiehouyu |
| 碰运气 碰運氣 | to try one's luck; to leave sth to chance | Xiehouyu |
| 为难 為難 | to feel embarrassed or awkward; to make things difficult (for someone); to find things difficult (to do or manage) | Xiehouyu |
| 没戏 沒戲 | (coll.) not a chance; no way; hopeless | Colloquialism |
| 礼拜 禮拜 | to attend a religious service; (coll.) week; (coll.) Sunday | Colloquialism |
| 收拾 收拾 | to put in order; to tidy up; to pack; to repair; (coll.) to sort sb out; to fix sb | Colloquialism |
| 微博 微博 | microblogging; microblog |