Dangerous Liaisons 2012
危险关系
Dangerous Liaisons is a Chinese film by Hur Jin-ho based on the novel with the same title by Pierre Choderlos de Laclos.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 哎 哎 | hey!; (interjection used to attract attention or to express surprise or disapprobation) | |
| 丝 絲 | silk; thread; trace; (cuisine) shreds or julienne strips; classifier: a thread (of cloud, smoke etc), a bit, an iota, a hint (of sth) etc | |
| 不知 不知 | not to know; unaware; unknowingly; fig. not to admit (defeat, hardships, tiredness etc) | |
| 文 文 | language; culture; writing; formal; literary; gentle; (old) classifier for coins; Kangxi radical 67 | |
| 情 情 | feeling; emotion; passion; situation | |
| 哦 哦 | to chant | |
| 以 㕥 | abbr. for Israel 列 | |
| 之 之 | (possessive particle, literary equivalent of 的); him; her; it | |
| 痛不欲生 痛不欲生 | to be so in pain as to not want to live; to be so grieved as to wish one were dead | Idiom |
| 就算 就算 | (coll.) even if | Colloquialism |
| 嘛 嘛 | used in 吽; (Tw) (coll.) what? | Colloquialism |
| 有没有 有沒有 | (before a noun) Do (you, they etc) have ...?; Is there a ...?; (before a verb) Did (you, they etc) (verb, infinitive)?; Have (you, they etc) (verb, past participle)? | |
| 赌注 賭注 | stake (in a gamble); (what is at) stake | |
| 赤佬 赤佬 | (dialect) scoundrel; rascal | |
| 端庄 端莊 | dignified; composed | |
| 捉摸不定 捉摸不定 | (idiom) unpredictable; elusive; hard to pin down | |
| 筑城 築城 | fortification | |
| 打赌 打賭 | to bet; to make a bet; a wager | |
| 还我河山 還我河山 | 还: still, yet, also, besides · 我: our, us, i, me, my, we · 河: river; stream; yellow river · 山: mountain, hill, peak | |
| 撒泼 撒潑 | to make an unreasonable scene | |
| 螃蟹 螃蟹 | crab | |
| 良友 良友 | good friend; companion | |
| 实业家 實業家 | industrialist | |
| 有何 有何 | what is there | |
| 百分之 百分之 | percent | |
| 英年早逝 英年早逝 | to die an untimely death (idiom); to be cut off in one's prime | |
| 捐给 捐給 | to donate | |
| 下凡 下凡 | (of immortals) to descend to the human world | |
| 花花公子 花花公子 | playboy | |
| 上钩 上鉤 | to take the bait | |
| 世母 世母 | wife of father's elder brother (old) | |
| 看不清 看不清 | not able to see clearly | |
| 娇弱 嬌弱 | delicate | |
| 佣人 傭人 | servant | |
| 头纱 頭紗 | wedding veil; gauze headscarf or veil | |
| 馄饨 餛飩 | wonton; Chinese ravioli (served in soup); Taiwan pr. [hun2dun5] | |
| 谢幕 謝幕 | to take a curtain call; (fig.) to come to an end | |
| 相逢 相逢 | to meet (by chance); to come across | |
| 精忠报国 精忠報國 | 精: essence; semen; spirit · 忠: loyalty, devotion, fidelity · 报: report, tell, announce · 国: nation, country, nation-state | |
| 亡国奴 亡國奴 | conquered people | |
| 师母 師母 | term of respect for a teacher's wife | |
| 神经质 神經質 | nervous; on edge; excitable; neurotic | |
| 把脉 把脈 | to feel the pulse; to take sb's pulse | |
| 家产 家產 | family property | |
| 枯萎 枯萎 | to wilt; to wither; wilted; withered; drained; enervated; exhausted | |
| 忧伤 憂傷 | distressed; laden with grief | |
| 撕掉 撕掉 | to tear out (and throw away); to rip away | |
| 粪坑 糞坑 | latrine pit; cesspit | |
| 长舌妇 長舌婦 | female gossip; busybody | |
| 浮云 浮雲 | floating clouds; fleeting; transient |