Café. Waiting. Love 2014
等一个人咖啡
College freshman Si-ying gets a part-time job at “Cafe. Waiting. Love” coffee shop, where she befriends Abusi, a tomboyish barista who can make any coffee the customers request, the beautiful and mysterious cafe owner, and Zeyu, the boy who always sits in the same spot in the cafe who seems to be very popular with girls and on whom Si-ying develops an instant crush.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 老板娘 老闆娘 | female proprietor; lady boss; boss's wife | |
| 头功 頭功 | first class merit | |
| 海产 海產 | marine; produced in sea | |
| 炒面 炒麵 | stir-fried noodles; "chow mein" | |
| 大嫂 大嫂 | older brother's wife; sister-in-law; elder sister (respectful appellation for an older married woman) | |
| 尿尿 尿尿 | to pee | |
| 特调 特調 | special blend; house blend | |
| 情敌 情敵 | rival in love | |
| 以和为贵 以和為貴 | harmony is to be prized | |
| 打赌 打賭 | to bet; to make a bet; a wager | |
| 蟑螂 蟑螂 | cockroach | |
| 邂逅 邂逅 | (literary) to meet sb by chance; to run into sb | |
| 愿赌服输 願賭服輸 | lit. if you agree to bet you must accept to lose; fig. you bet, you pay | |
| 防腐剂 防腐劑 | preservative; antiseptic | |
| 止痛药 止痛藥 | painkiller; analgesic; anodyne | |
| 卫生棉 衛生棉 | sterilized absorbent cotton wool (used for dressings or cleansing wounds); (Tw) sanitary napkin | |
| 中邪 中邪 | to be possessed; to be bewitched | |
| 应征 應徵 | to apply (for a job); to reply to a job advertisement | |
| 服务生 服務生 | server (at a restaurant) | |
| 相逢 相逢 | to meet (by chance); to come across | |
| 智障 智障 | learning difficulties (handicap); retarded | |
| 有道理 有道理 | to make sense; reasonable | |
| 憋气 憋氣 | to hold one's breath; to feel suffocated (for lack of air); choked with bottled-up resentment | |
| 津津乐道 津津樂道 | to discuss sth enthusiastically | |
| 延毕 延畢 | to postpone one's graduation (e.g. by undertaking additional studies) | |
| 砍断 砍斷 | to chop off | |
| 起泡 起泡 | to bubble; to foam; to blister; to sprout boils (on one's body); sparkling (wine etc) | |
| 庄家 莊家 | farmhouse; banker (gambling) | |
| 杂碎 雜碎 | offal; cooked minced offal; chop suey (American Chinese dish); incoherent (information); (derog.) asshat; jerk | |
| 骚味 騷味 | foul smell | |
| 不计 不計 | to disregard; to take no account of | |
| 情伤 情傷 | romantic heartbreak | |
| 独树一格 獨樹一格 | to have a unique style of one's own (idiom) | |
| 公主抱 公主抱 | to carry sb the way grooms carry brides across the threshold | |
| 骄纵 驕縱 | arrogant and willful | |
| 捉弄 捉弄 | to tease | |
| 便当 便當 | convenient; handy; easy; bento (a meal in a partitioned box); lunchbox | |
| 不舒服 不舒服 | unwell; feeling ill; to feel uncomfortable; uneasy | |
| 征人 徵人 | traveler (on a long journey); participant in an expedition; garrison soldier; new recruit | |
| 原子笔 原子筆 | (Tw, HK) ballpoint pen | |
| 捐给 捐給 | to donate | |
| 欠扁 欠扁 | annoying; infuriating; deserving of a good spanking | |
| 原来如此 原來如此 | (idiom) so that's how it is; I see | |
| 死翘翘 死翹翹 | to die; to drop dead | |
| 花枝 花枝 | spray (sprig of a plant with blossoms); cuttlefish (on dining menus); (literary) beautiful woman | |
| 心甘情愿 心甘情願 | delighted to (do sth, idiom); perfectly happy to do; most willing to do | |
| 好哇 好哇 | hurray!; hurrah!; yippee! | |
| 卸货 卸貨 | to unload cargo; (fig.) to give birth to a baby | |
| 小屁孩 小屁孩 | kid; youngster; (derog.) brat | |
| 分清 分清 | to distinguish (between different things); to make distinctions clear |