At Cafe 6 2016
六弄咖啡馆
One rainy night, a woman takes refuge in At Cafe 6 after an argument with her boyfriend. She strikes up a conversation with the café owner, who shares a story from his youth.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 可 可 | (prefix) can; may; able to; -able; to approve; to permit; to suit; (particle used for emphasis) certainly; very | |
| 一言为定 一言為定 | (idiom) it's a deal; that's settled then | Idiom |
| 来不及 來不及 | there's not enough time (to do sth); it's too late (to do sth) | Xiehouyu |
| 冷静 冷靜 | calm; cool-headed; dispassionate; (of a place) deserted; quiet | Xiehouyu |
| 无法 無法 | unable; incapable | Xiehouyu |
| 拜拜 拜拜 | (loanword) bye-bye; also pr. [bai1 bai1] etc; (coll.) to part ways (with sb); (fig.) to have nothing further to do (with sb or sth) | Colloquialism |
| 垃圾 垃圾 | trash; refuse; garbage; (coll.) of poor quality; Taiwan pr. [lè sè] | Colloquialism |
| 帅 帥 | (bound form) commander-in-chief; (bound form) to lead; to command; handsome; graceful; dashing; elegant; (coll.) cool!; sweet!; (Chinese chess) general (on the red side, equivalent to a king in Western chess) | Colloquialism |
| 抱 抱 | to hold; to carry (in one's arms); to hug; to embrace; to surround; to cherish; (coll.) (of clothes) to fit nicely | Colloquialism |
| 李 李 | Li (surname) | Proper Noun |
| 罗杰 羅傑 | Roger | Proper Noun |
| 西雅图 西雅圖 | Seattle, city in Washington State | Proper Noun |
| 蝙蝠侠 蝙蝠俠 | Batman, comic book superhero | Proper Noun |
| 高雄 高雄 | Kaohsiung, a special municipality in south Taiwan | Proper Noun |
| 韦伯 韋伯 | Webb, Webber or Weber (name) | Proper Noun |
| 没想到 沒想到 | didn't expect | |
| 下个月 下個月 | next month | |
| 智 智 | wisdom, knowledge, intelligence | |
| 教官 教官 | military instructor | |
| 蔡 蔡 | surname; species of tortoise | |
| 僵尸 殭屍 | gyonshi; jiang shi; Chinese vampire; zombie | |
| 屁 屁 | break wind; fart; buttocks | |
| 根号 根號 | radical sign √ (math.) | |
| 怎么会 怎麼會 | how could it | |
| 红牌 紅牌 | red card (sports) | |
| 这样子 這樣子 | so; such; this way; like this | |
| 平方根 平方根 | square root | |
| 抽中 抽中 | to win (a prize in a lottery) | |
| 死定 死定 | to be screwed; to be toast | |
| 冰店 冰店 | dessert parlor serving mainly cold sweets (esp. shaved ice) (Tw) | |
| 汤匙 湯匙 | soup spoon; tablespoon | |
| 向量 向量 | (math.) vector | |
| 高丽菜 高麗菜 | cabbage (Brassica oleracea var. capitata) (CL:,); Taiwan pr. [gao1li4cai4] | |
| 什么事 什麼事 | what matter | |
| 单字 單字 | single Chinese character; (Tw) word (of a foreign language) | |
| 讯息 訊息 | information; news; message; text message; SMS | |
| 知 知 | know | |
| 模 模 | model, standard, pattern; copy | |
| 板擦 板擦 | blackboard or whiteboard eraser | |
| 靠腰 靠腰 | (lit.) to cry from hunger (from Taiwanese 哭枵, Tai-lo pr. [khàu-iau]); (Tw) (slang) to whine; shut the hell up!; fuck!; damn! | |
| 仔 仔 | small thing, child; young animal | |
| 林子 林子 | woods; grove; forest | |
| 下不为例 下不為例 | not to be repeated; not to be taken as a precedent; just this once | |
| 处男 處男 | virgin (male) | |
| 破处 破處 | to break the hymen; to lose virginity | |
| 联考 聯考 | entrance examination | |
| 王八蛋 王八蛋 | bastard; son of a bitch | |
| 肉松 肉鬆 | meat floss; shredded dried pork | |
| 守住 守住 | to hold on to; to defend; to keep; to guard | |
| 联谊 聯誼 | friendship; fellowship |