All's Well, End's Well '97 1997
97家有喜事
Old Mr. Lo has three sons and the youngest one Lo Kung is his favorite. However, Kung does nothing but fool around all day long. Old Mr. Lo is very annoyed about this. The relationship between father and son is thus affected. So on Kung's birthday, his two brothers decide to play a joke on him. They trick him into believing he has won the lottery. Kung is so happy that he spends a tremendous amount of money. When he realizes he is in huge debt, he pretends to go insane and the whole family believes him.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 不清 不清 | unclear | |
| 瞎子 瞎子 | blind person | |
| 堂堂 堂堂 | grand; magnificent; stately; majestic appearance | |
| 实不相瞒 實不相瞞 | truth to tell; to be quite honest... | |
| 乌鸦嘴 烏鴉嘴 | crow's beak; (fig.) person who makes an inauspicious remark | |
| 停经 停經 | to stop menstruating (as a result of pregnancy, menopause or medical condition etc) | |
| 田七 田七 | pseudo-ginseng; radix notoginseng | |
| 校服 校服 | school uniform | |
| 佳人 佳人 | beautiful woman | |
| 人情味 人情味 | human warmth; friendliness; human touch | |
| 炸鸡 炸雞 | fried chicken | |
| 酬劳 酬勞 | reward | |
| 廊桥 廊橋 | covered bridge; (aviation) passenger boarding bridge; jet bridge | |
| 尿裤子 尿褲子 | to wet one's pants | |
| 无缘无故 無緣無故 | (idiom) no cause or reason; completely uncalled for | |
| 盯紧 盯緊 | to keep an eye on | |
| 盯住 盯住 | to watch sb closely; to breathe down sb's neck; to mark (sports) | |
| 兜兜 兜兜 | an undergarment covering chest and abdomen | |
| 禽兽不如 禽獸不如 | worse than a beast; to behave immorally | |
| 胸怀大志 胸懷大志 | 胸: breast, bosom, chest; thorax · 怀: bosom, breast; carry in bosom · 大: big, great, vast, large, high · 志: purpose, will, determination; annals | |
| 打劫 打劫 | to loot; to rob; to plunder; to ransack | |
| 享清福 享清福 | to live in ease and comfort | |
| 隐形眼镜 隱形眼鏡 | contact lens | |
| 假洋鬼子 假洋鬼子 | (derog.) wannabe foreigner, a Chinese person who apes the ways of foreigners | |
| 善心 善心 | kindness; benevolence; philanthropy; virtuous intentions | |
| 发骚 發騷 | horny; lecherous | |
| 人如其名 人如其名 | (idiom) to live up to one's name; true to one's name | |
| 钉书机 釘書機 | stapler | |
| 鱼子酱 魚子醬 | caviar | |
| 腹肌 腹肌 | abdominal muscle | |
| 烛光 燭光 | candle light; candle-lit (vigil etc); candela, unit of luminous intensity (cd) | |
| 煮饭 煮飯 | to cook | |
| 播报员 播報員 | announcer | |
| 进宫 進宮 | to enter the emperor's palace; (slang) to go to jail | |
| 情变 情變 | loss of love; breakup of a relationship | |
| 螳螂 螳螂 | mantis; praying mantis | |
| 饶命 饒命 | to spare sb's life | |
| 人人得而诛之 人人得而誅之 | 人: man; people; mankind; someone else · 人: man; people; mankind; someone else · 得: obtain, get, gain, acquire · 而: and; and then; and yet; but · 诛: execute, kill, put to death; punish · 之: marks preceding phrase as modifier of following phrase; it, him her, them; go to | |
| 不负 不負 | to live up to | |
| 风流潇洒 風流瀟灑 | 风: wind; air; manners, atmosphere · 流: flow, circulate, drift; class · 潇: sound of beating wind and rain · 洒: sprinkle; scatter; pour; to wipe away; to shiver | |
| 春情 春情 | amorous feelings | |
| 分泌物 分泌物 | secretion | |
| 人形 人形 | human form; human-shaped; humanoid | |
| 打垮 打垮 | to defeat; to strike down; to destroy | |
| 洋鬼子 洋鬼子 | foreign devil; term of abuse for Westerners | |
| 老板娘 老闆娘 | female proprietor; lady boss; boss's wife | |
| 斯文 斯文 | refined; educate; cultured; intellectual; polite; gentle | |
| 吉祥 吉祥 | lucky; auspicious; propitious | |
| 馒头 饅頭 | steamed roll; steamed bun; steamed bread | |
| 游戏机 遊戲機 | video game machine; video game console |