7 Days in Heaven 2010
父后七日
"Seven Days in Heaven" covers the 7 days of the Taoist morning ritual after the death of Lin Guo Yuan (Po Tai). The movie examines the effects of his death on his children, nephew, and sister-in-law ...
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 屏东 屏東 | Pingtung city, county and military airbase in south Taiwan | Proper Noun |
| 苗栗 苗栗 | Miaoli city and county in northwest Taiwan | Proper Noun |
| 神雕侠侣 神雕俠侶 | variant of | Proper Noun |
| 超人 超人 | Superman, comic book superhero | Proper Noun |
| 彰化 彰化 | Zhanghua or Changhua city and county in west Taiwan | Proper Noun |
| 同心 同心 | Tongxin county in Wuzhong, Ningxia | Proper Noun |
| 乡里 鄉里 | one's home town or village | Proper Noun |
| 法文 法文 | French language | Proper Noun |
| 彰化市 彰化市 | Zhanghua or Changhua city in west Taiwan, capital of Changhua county | Proper Noun |
| 彰化县 彰化縣 | Zhanghua or Changhua County in west Taiwan | Proper Noun |
| 田尾乡 田尾鄉 | Tianwei or Tienwei Township in Changhua County, Taiwan | Proper Noun |
| 乡长 鄉長 | village chief; mayor (of village or township) | Proper Noun |
| 田尾 田尾 | Tianwei or Tienwei Township in Changhua County, Taiwan | Proper Noun |
| 地藏 地藏 | Kṣitigarbha, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva | Proper Noun |
| 阎罗王 閻羅王 | (Buddhism) Yama, the King of Hell | Proper Noun |
| 土地公 土地公 | Tudi Gong, the local tutelary god (in Chinese folk religion) | Proper Noun |
| 庄 莊 | village, hamlet; villa, manor | |
| 梅 梅 | plums; prunes; surname | |
| 伯 伯 | variant of | |
| 没办法 沒辦法 | there is nothing to be done; one can't do anything about it | |
| 知 知 | know | |
| 仔 仔 | small thing, child; young animal | |
| 大志 大志 | high aims | |
| 儿孙 兒孫 | descendant | |
| 肖 肖 | look like, resemble, be like | |
| 正职 正職 | main job; day job; steady full-time job (as opposed to temporary or casual); chief or principal post (as opposed to deputy) | |
| 可不 可不 | that's just the way it is; exactly! | |
| 长针 長針 | minute hand (of a clock or watch); double crochet | |
| 针眼 針眼 | eye of a needle; pinprick; pinhole | |
| 尾 尾 | tail, extremity; end, stern | |
| 这样子 這樣子 | so; such; this way; like this | |
| 毕 畢 | end, finish, conclude; completed | |
| 谢 謝 | thank | |
| 乖乖 乖乖 | (of a child) well-behaved; obediently; (term of endearment for a child) darling; sweetie | |
| 屎 屎 | excrement, shit, dung | |
| 翻看 翻看 | to browse; to look over (books) | |
| 闪闪 閃閃 | flickering; sparkling; glistening; glittering | |
| 摸彩 摸彩 | to draw lots; raffle; lottery | |
| 结拜 結拜 | to become sworn brothers or sisters; sworn (brothers) | |
| 花圈 花圈 | wreath; garland | |
| 桑 桑 | mulberry tree; surname | |
| 商展 商展 | trade show; exhibition of goods | |
| 站牌 站牌 | bus stop sign; train station sign | |
| 不清楚 不清楚 | unclear; not understood; currently unknown | |
| 态 態 | manner, bearing, attitude | |
| 结了 結了 | that's that; that's it; that will do | |
| 松茸 松茸 | matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan | |
| 女郎 女郎 | young woman; maiden; girl | |
| 相聚 相聚 | to meet together; to assemble | |
| 什么事 什麼事 | what matter |