Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 风寒 風寒 | cold (TCM) | |
| 解药 解藥 | antidote | |
| 时辰 時辰 | two-hour period | |
| 爹娘 爹孃 | (dialect) parents | |
| 清白 清白 | pure; innocent | |
| 聘礼 聘禮 | betrothal gift | |
| 刀剑 刀劍 | sword | |
| 种田 種田 | to farm; farming | |
| 客官 客官 | honored customer (sir) | |
| 账房 賬房 | an accounts office (in former times); an accountant; a cashier | |
| 学徒 學徒 | apprentice; to serve an apprenticeship | |
| 藤蔓 藤蔓 | vine; also pr. [teng2 wan4] | |
| 事理 事理 | reason; logic | |
| 祭祖 祭祖 | to offer sacrifices to one's ancestors | |
| 娘娘 娘娘 | queen; empress; imperial concubine; Goddess, esp. Xi Wangmu 王母娘娘 or 西王母, Queen Mother of the West; mother; aunt | |
| 火急火燎 火急火燎 | 火: fire, flame; burn; anger, rage · 急: quick, quickly; urgent, pressing · 火: fire, flame; burn; anger, rage · 燎: to burn, set afire; to illuminate; a signal lamp | |
| 麻雀 麻雀 | sparrow; (dialect) mahjong | |
| 大伯 大伯 | husband's older brother; father's older brother (esp. his oldest brother) | |
| 娶妻 娶妻 | to take a wife; to get married (man) | |
| 下聘 下聘 | to send the betrothal gifts; (fig.) to conclude a marriage | |
| 豪绅 豪紳 | local despot | |
| 苟活 苟活 | to live without dignity; to barely sustain oneself | |
| 拱手 拱手 | to cup one's hands in obeisance or greeting; (fig.) submissive | |
| 一官半职 一官半職 | 一: one; a, an; alone · 官: official, public servant · 半: half · 职: duty, profession; office, post | |
| 张罗 張羅 | to take care of; to raise money; to attend to (guests, customers etc) | |
| 利钱 利錢 | interest (on a loan etc) | |
| 逼债 逼債 | to press for payment of debts; to dun | |
| 原来如此 原來如此 | (idiom) so that's how it is; I see | |
| 互利 互利 | mutually beneficial | |
| 叨扰 叨擾 | to bother; to trouble; (polite expression of appreciation for time taken to hear, help or host the speaker) sorry to have bothered you; thank you for your time | |
| 借宿 借宿 | stay overnight | |
| 据我所知 據我所知 | as far as I know; to the best of my knowledge | |
| 蒙汗药 蒙汗藥 | knockout drops | |
| 捕快 捕快 | bailiff responsible for catching criminals (in imperial China) | |
| 入赘 入贅 | to go and live with one's wife's family, in effect becoming a member of her family | |
| 闹剧 鬧劇 | farce; CL:場|场[chang3],齣|出[chu1],幕[mu4] | |
| 不得已而为之 不得已而為之 | to have no other choice; to be the last resort | |
| 娘家 孃家 | wife's family (before marriage) | |
| 轰走 轟走 | to drive away | |
| 操持 操持 | to manage; to handle | |
| 牙缝 牙縫 | gap between teeth | |
| 讲理 講理 | to argue; to reason with sb; to talk sense; to be reasonable | |
| 镇得住 鎮得住 | to manage to suppress; to keep under control | |
| 凡事 凡事 | everything | |
| 妥贴 妥貼 | properly; satisfactorily; firmly; very fitting; appropriate; proper; to be in good order; also written 妥帖 | |
| 儿媳 兒媳 | daughter-in-law | |
| 侄孙 姪孫 | grandnephew | |
| 不提也罢 不提也罷 | best not to mention it; drop it; never mind; let's not talk about it | |
| 出嫁 出嫁 | to get married (of woman) | |
| 情郎 情郎 | boyfriend; paramour (of a woman) |