Love O2O
Episode review
Reed Weiwei and Yixiao Naihe Crowned Top Couple Server-Wide
S1E7 · 芦苇微微和一笑奈何成全服第一神仙眷侣
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 毫无 毫無 | not in the least; to completely lack | |
| 所谓 所謂 | so-called; what is called | |
| 不知 不知 | not to know; unaware; unknowingly; fig. not to admit (defeat, hardships, tiredness etc) | |
| 则 則 | (literary) (conjunction used to express contrast with a previous clause) but; then; (bound form) standard; norm; (bound form) principle; (literary) to imitate; to follow; classifier for written items | |
| 情 情 | feeling; emotion; passion; situation | |
| 主 主 | owner; master; host; individual or party concerned; God; Lord; main; to indicate or signify; trump card (in card games) | |
| 之 之 | (possessive particle, literary equivalent of 的); him; her; it | |
| 比翼双飞 比翼雙飛 | lit. a pair of birds flying close together (idiom); fig. two hearts beating as one; name of a sweet and sour chicken wing dish | Idiom |
| 珠联璧合 珠聯璧合 | string of pearl and jade (idiom); ideal combination; perfect pair | Idiom |
| 光芒万丈 光芒萬丈 | (idiom) boundless radiance; splendor | Idiom |
| 明媒正娶 明媒正娶 | to be officially wed | Idiom |
| 淋漓尽致 淋漓盡致 | lit. extreme saturation (idiom); fig. vividly and thoroughly; in great detail; without restraint; (of a performance) brilliant | Idiom |
| 欺人太甚 欺人太甚 | (idiom) to bully intolerably | Xiehouyu |
| 瞎说 瞎說 | to talk drivel; to assert sth without a proper understanding or basis in fact; not to know what one is talking about | Xiehouyu |
| 不成 不成 | won't do; unable to; (at the end of a rhetorical question) can that be? | Xiehouyu |
| 一模一样 一模一樣 | exactly the same (idiom); carbon copy; also pr. [yī mó yī yàng] | Xiehouyu |
| 高手 高手 | expert; past master; dab hand | Xiehouyu |
| 就算 就算 | (coll.) even if | Colloquialism |
| 嘛 嘛 | used in 吽; (Tw) (coll.) what? | Colloquialism |
| 有没有 有沒有 | (before a noun) Do (you, they etc) have ...?; Is there a ...?; (before a verb) Did (you, they etc) (verb, infinitive)?; Have (you, they etc) (verb, past participle)? | |
| 芦苇 蘆葦 | reed | |
| 挖角 挖角 | to poach (talent, personnel from competitors); to raid (a competitor for its talent); Taiwan pr. [wa1 jiao3] | |
| 不道德 不道德 | immoral | |
| 爱侣 愛侶 | lovers | |
| 幽魂 幽魂 | ghost; spirit (of the dead) | |
| 野鸳鸯 野鴛鴦 | wild mandarin duck; (derog.) illicit lovers; unorthodox couple | |
| 幽默感 幽默感 | sense of humor | |
| 面膜 面膜 | facial mask; cleanser; face pack; facial (treatment) | |
| 人脉 人脈 | contacts; connections; network | |
| 阴险 陰險 | treacherous; sinister | |
| 岂不 豈不 | how couldn't...?; wouldn't it...? | |
| 心灵感应 心靈感應 | telepathy | |
| 玲珑 玲瓏 | (onom.) clink of jewels; exquisite; detailed and fine; clever; nimble | |
| 绝壁 絕壁 | precipice | |
| 棋局 棋局 | state of play in a game of chess; (old) chessboard | |
| 如若 如若 | if | |
| 恩爱 恩愛 | loving affection (in a couple); conjugal love | |
| 谷底 谷底 | valley floor; (fig.) lowest ebb; all-time low | |
| 有情人终成眷属 有情人終成眷屬 | love will find a way (idiom) | |
| 夫君 夫君 | my husband | |
| 撒娇 撒嬌 | to act like a spoiled child; to throw a tantrum; to act coquettishly | |
| 曲解 曲解 | to misrepresent; to misinterpret | |
| 诬蔑 誣蔑 | variant of | |
| 照理 照理 | according to reason; usually; in the normal course of events; to attend to | |
| 筵席 筵席 | banquet; mat for sitting | |
| 闯荡江湖 闖蕩江湖 | to travel around the country | |
| 过堂 過堂 | to appear in court for trial (old); (of Buddhist monks) to have a meal together in the temple hall | |
| 看惯 看慣 | to be used to the sight of | |
| 不觉 不覺 | unconsciously | |
| 帝都 帝都 | imperial capital |