Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 错怪 錯怪 | to blame sb wrongly | Xiehouyu |
| 怪事 怪事 | strange thing; curious occurrence | Xiehouyu |
| 悟空 悟空 | Sun Wukong (Monkey King) | Proper Noun |
| 八戒 八戒 | Zhu Bajie (Pigsy) | Proper Noun |
| 五庄观 五莊觀 | Five Villages temple | Proper Noun |
| 唐僧 唐僧 | Tang Sanzang (Monk Tang) | Proper Noun |
| 唐三藏 唐三藏 | Tang Sanzang | Proper Noun |
| 金击子 金擊子 | Golden Striker (artifact) | Proper Noun |
| 万寿山 萬壽山 | Longevity Mountain | Proper Noun |
| 孙悟空 孫悟空 | Sun Wukong | Proper Noun |
| 镇元大仙 鎮元大仙 | Great Immortal Zhenyuan | Proper Noun |
| 东土大唐 東土大唐 | Tang of the eastern lands | Proper Noun |
| 大闹天宫 大鬧天宮 | Monkey Wreaks Havoc in Heaven, story about the Monkey King Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] from the novel Journey to the West 西遊記|西游记 | Proper Noun |
| 镇元 鎮元 | 镇: town, market place; suppress · 元: first; dollar; origin; head | Proper Noun |
| 悟净 悟淨 | Sha Wujing | Proper Noun |
| 如来佛 如來佛 | Tathagata, one of the ten sacred names of Buddha | Proper Noun |
| 太上老君 太上老君 | Supreme Lord Lao | Proper Noun |
| 心经 心經 | the Heart Sutra | Proper Noun |
| 沙僧 沙僧 | Sha Wujing (Sandy) | Proper Noun |
| 天宫 天宮 | Temple in Heaven (e.g. of the Jade Emperor); Tiangong, Chinese space station program | Proper Noun |
| 瑶池 瑤池 | the Jade lake on Mount Kunlun, residence of Xi Wangmu 西王母 | Proper Noun |
| 王母 王母 | another name for 西王母[Xi1 wang2 mu3], Queen Mother of the West | Proper Noun |
| 猴哥 猴哥 | Brother Monkey | Proper Noun |
| 宝山 寶山 | Baoshang District of Shanghai; Baoshan District of Shuangyashan city 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang; Baoshan or Paoshan township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan | Proper Noun |
| 孙猴子 孫猴子 | Monkey Sun | Proper Noun |
| 猴儿 猴兒 | monkey (affectionate) | Proper Noun |
| 蓬莱 蓬萊 | (Chinese mythology) Penglai, one of three fabled islands in the Bohai sea, where immortals were said to live; (by extension) fairyland | Proper Noun |
| 信义 信義 | Xinyi or Hsinyi District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan; Xinyi or Hsinyi District of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 Shi4], Taiwan; Xinyi or Hsinyi Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan | Proper Noun |
| 没想到 沒想到 | didn't expect | |
| 仙 仙 | immortal | |
| 什么事 什麼事 | what matter | |
| 结出 結出 | to bear (fruit) | |
| 知 知 | know | |
| 丹 丹 | cinnabar (native HgS); vermilion (artificial HgS used as pigment) | |
| 相 相 | mutually | |
| 可不 可不 | see 可不是[ke3 bu5 shi4] | |
| 别处 別處 | elsewhere | |
| 留守 留守 | to stay behind to take care of things | |
| 冠 冠 | cap, crown, headgear | |
| 何在 何在 | where?; what place? | |
| 粮 糧 | food, grain, provisions | |
| 看守 看守 | to guard; to watch over | |
| 幸喜 幸喜 | fortunately | |
| 怎么会 怎麼會 | how could it | |
| 咱俩 咱倆 | the two of us | |
| 香案 香案 | incense burner table | |
| 遇火 遇火 | to catch fire; to ignite | |
| 童子 童子 | boy | |
| 怎么能 怎麼能 | how could one | |
| 本应 本應 | should have; ought to have |