Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 悟空 悟空 | Sun Wukong (Monkey King) | Proper Noun |
| 玉华州 玉華州 | Yuhua prefecture | Proper Noun |
| 八戒 八戒 | Zhu Bajie (Pigsy) | Proper Noun |
| 孙 孫 | Sun (surname) | Proper Noun |
| 猴哥 猴哥 | Brother Monkey | Proper Noun |
| 黄狮 黃獅 | Yellow Lion demon | Proper Noun |
| 齐天大圣 齊天大聖 | Great Sage the Equal of Heaven, self-proclaimed title of the Monkey King Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4] | Proper Noun |
| 皇城 皇城 | Imperial City, inner part of Beijing, with the Forbidden City at its center | Proper Noun |
| 大唐 大唐 | Great Tang | Proper Noun |
| 钉耙 釘耙 | nine-toothed rake (Bajie's weapon) | Proper Noun |
| 孙悟空 孫悟空 | Sun Wukong | Proper Noun |
| 唐僧 唐僧 | Tang Sanzang (Monk Tang) | Proper Noun |
| 孙大圣 孫大聖 | Great Sage Sun | Proper Noun |
| 灵山 靈山 | Lingshan county in Qinzhou 欽州|钦州[Qin1 zhou1], Guangxi | Proper Noun |
| 圣祖 聖祖 | Shengzu, temple name of the second Qing emperor, known as the Kangxi Emperor (1654-1722); cf. 康熙[Kang1 xi1] | Proper Noun |
| 大闹天宫 大鬧天宮 | Monkey Wreaks Havoc in Heaven, story about the Monkey King Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] from the novel Journey to the West 西遊記|西游记 | Proper Noun |
| 大王 大王 | king; magnate; person having expert skill in something | |
| 列位 列位 | ladies and gentlemen; all of you present | |
| 谢 謝 | thank | |
| 远道而来 遠道而來 | to come from far away | |
| 安顿 安頓 | to find a place for; to help settle down; to arrange for; undisturbed; peaceful | |
| 脱下 脫下 | to take off (clothing) | |
| 适 適 | go, reach; appropriate, suitable | |
| 仓 倉 | granary; berth; sea | |
| 施 施 | grant, bestow; give; act; name | |
| 报应 報應 | (Buddhism) divine retribution; karma | |
| 昨夜 昨夜 | last night | |
| 什么人 什麼人 | what kind of person | |
| 若是 若是 | if | |
| 知 知 | know | |
| 苦处 苦處 | suffering; distress | |
| 小民 小民 | ordinary people; commoner; civilian | |
| 拜师 拜師 | to formally become an apprentice to a master | |
| 传艺 傳藝 | to impart skills; to pass on one's art | |
| 天兵 天兵 | celestial soldier; (old) imperial troops; (Tw, jocular) clumsy army recruit; (more generally) bungler; screw-up | |
| 就此 就此 | at this point; thus; from then on | |
| 何在 何在 | where?; what place? | |
| 奴 奴 | slave, servant | |
| 看守 看守 | to guard; to watch over | |
| 上楼 上樓 | to go upstairs | |
| 打扫 打掃 | to clean; to sweep | |
| 穿上 穿上 | to put on (clothes etc) | |
| 严 嚴 | surname Yan | |
| 箱子 箱子 | suitcase; chest; box; case; trunk | |
| 上门 上門 | to drop in; to visit; to lock a door; (of a shop) to close; to go and live with one's wife's family, in effect becoming a member of her family | |
| 扫 掃 | to sweep | |
| 着急 著急 | to worry; to feel anxious; to feel a sense of urgency; to be in a hurry; Taiwan pr. [zhāo jí] | |
| 尺 尺 | one of the characters used to represent a musical note in gongche notation, 工尺谱 | |
| 减 減 | to lower; to decrease; to reduce; to subtract; to diminish | |
| 大哥 大哥 | eldest brother; big brother (polite address for a man of about the same age as oneself); gang leader; boss |