Candle in the Tomb: The Worm Valley
Whole-title review
Season 1 — Candle in the Tomb: The Worm Valley
鬼吹灯之云南虫谷
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 恐怖 恐怖 | terrible; frightful; frightening; terror; terrorist | |
| 不知 不知 | not to know; unaware; unknowingly; fig. not to admit (defeat, hardships, tiredness etc) | |
| 文 文 | language; culture; writing; formal; literary; gentle; (old) classifier for coins; Kangxi radical 67 | |
| 情 情 | feeling; emotion; passion; situation | |
| 则 則 | (literary) (conjunction used to express contrast with a previous clause) but; then; (bound form) standard; norm; (bound form) principle; (literary) to imitate; to follow; classifier for written items | |
| 主 主 | owner; master; host; individual or party concerned; God; Lord; main; to indicate or signify; trump card (in card games) | |
| 哦 哦 | to chant | |
| 之 之 | (possessive particle, literary equivalent of 的); him; her; it | |
| 不成 不成 | won't do; unable to; (at the end of a rhetorical question) can that be? | Xiehouyu |
| 就算 就算 | (coll.) even if | Colloquialism |
| 有没有 有沒有 | (before a noun) Do (you, they etc) have ...?; Is there a ...?; (before a verb) Did (you, they etc) (verb, infinitive)?; Have (you, they etc) (verb, past participle)? | |
| 孔雀 孔雀 | peafowl; peacock | |
| 阿公 阿公 | (old) grandfather; polite address for an elderly man, or a woman's father-in-law; (Taiwanese) grandfather | |
| 花蕾 花蕾 | bud; flower bud | |
| 野猪 野豬 | wild boar (Sus scrofa) | |
| 中继 中繼 | to relay; to repeat | |
| 瞎子 瞎子 | blind person | |
| 邪门 邪門 | strange; unusual; evil ways; dishonest practices | |
| 眼珠子 眼珠子 | eyeball; fig. the apple of one's eye (i.e. favorite person) | |
| 宅子 宅子 | house; residence | |
| 不灵 不靈 | not work; be ineffective | |
| 封印 封印 | seal (on envelopes) | |
| 凶险 兇險 | dangerous; ruthless; treacherous | |
| 隐秘 隱秘 | secret; hidden | |
| 胆识 膽識 | courage and insight | |
| 飞扬 飛揚 | to rise; to fly upward | |
| 凯旋 凱旋 | to return in triumph; to return victorious | |
| 心惊 心驚 | fearful; apprehensive | |
| 荒山 荒山 | desert mountain; barren hill | |
| 孤男寡女 孤男寡女 | a single man and a single woman; bachelors; a man and a woman together (typically in a secluded setting) | |
| 归隐 歸隱 | to go back to one's native place and live in seclusion | |
| 坚持下去 堅持下去 | to press on | |
| 误打误撞 誤打誤撞 | accidentally; to act before thinking | |
| 在此一举 在此一舉 | 在: be at, in, on; consist in, rest · 此: this, these; in this case, then · 一: one; a, an; alone · 举: raise, lift up; recommend | |
| 迷雾 迷霧 | dense fog; fig. completely misleading | |
| 彷徨 彷徨 | to pace back and forth, not knowing which way to turn; to hesitate; to waver | |
| 图腾 圖騰 | totem (loanword) | |
| 合身 合身 | well-fitting (of clothes) | |
| 甭 甭 | (contraction of 用) need not; please don't | |
| 踏实 踏實 | firmly-based; steady; steadfast; to have peace of mind; free from anxiety; Taiwan pr. [tà shí] | |
| 脚印 腳印 | footprint | |
| 暴雨 暴雨 | torrential rain; rainstorm | |
| 明日 明日 | tomorrow | |
| 出行 出行 | to go out somewhere (relatively short trip); to set off on a journey (longer trip) | |
| 不怎么 不怎麼 | not very; not particularly | |
| 战友 戰友 | comrade-in-arms; battle companion | |
| 黑夜 黑夜 | night | |
| 识 識 | to know; knowledge; Taiwan pr. [shì] | |
| 要不然 要不然 | otherwise; or else; or | |
| 古典 古典 | classical |