You and Me 2006
我们俩
Xiaoma, a young woman who has recently moved to Beijing, finds an apartment in an old courtyard apartment complex owned by Grandma, an elderly woman. Xiaoma and Grandma’s relationship almost immediately becomes strained. After trying to tidy up the courtyard, Grandma insists that Xiaoma turn over her share of the profits. Tightfisted, the elderly landlady resists even allowing Xiaoma to install a telephone. At the same time the older woman becomes increasingly interested in Xiaoma’s personal (and romantic) life. Grandma, for example, tries to pass off her grandson to the younger woman. Annoyed, Xiaoma nevertheless is flattered at the older woman’s concern. Over the course of four seasons, Xiaoma begins to learn from her landlady of the old world that the modern city of Beijing has left behind, while Grandma begins to enjoy the youth and vitality of her tenant. The two women become closer and eventually develop a deep friendship.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 心 心 | heart; mind; intention; center; core | |
| 继续 繼續 | to continue; to proceed with; to go on with | |
| 比赛 比賽 | competition (sports etc); match; to compete | |
| 世界 世界 | world | |
| 只是 只是 | merely; only; just; nothing but; simply; but; however | |
| 为了 為了 | for; for the purpose of; in order to | |
| 发生 發生 | to happen; to occur; to take place; to break out | |
| 希望 希望 | to hope; a hope; a wish | |
| 所 所 | actually; place; classifier for houses, small buildings, institutions etc; that which; particle introducing a relative clause or passive | |
| 开始 開始 | to begin; beginning; to start; initial | |
| 需要 需要 | to need; to want; to demand; to require; needs | |
| 就是 就是 | exactly; precisely; only; simply; just; (used correlatively with 也) even; even if | |
| 被 被 | quilt; to cover (with); (literary) to suffer (a misfortune); used to indicate passive voice (placed before the doer of the action like "by" in English passive-voice sentences, or, if the doer is not mentioned, before the verb); (since c. 2009) (sarcastic or jocular) used to indicate that the following word should be regarded as being in air quotes (as in 被旅游 to "go on a trip", for example) | |
| 把 把 | to hold; to grasp; to hold a baby in position to help it urinate or defecate; handlebar; classifier: handful, bundle, bunch; classifier for things with handles; (used to put the object before the verb: 把 + {noun} + {verb}) | |
| 开心 開心 | to feel happy; to rejoice; to have a great time; to make fun of sb | Xiehouyu |
| 够 夠 | enough (sufficient); enough (too much); (coll.) (before adj.) really; (coll.) to reach by stretching out | Colloquialism |
| 拉 拉 | to pull; to play (a bowed instrument); to drag; to draw; to chat; (coll.) to empty one's bowels | Colloquialism |
| 非洲 非洲 | Africa; abbr. for | Proper Noun |
| 那时候 那時候 | at that time | |
| 夫 夫 | man, male adult, husband; those | |
| 物 物 | thing, substance, creature | |
| 有权 有權 | to have the right to; to be entitled to; to have authority; powerful | |
| 那倒是 那倒是 | Oh that's true! (interjection of sudden realization) | |
| 知道了 知道了 | OK!; Got it! | |
| 过得 過得 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well; not too bad | |
| 斯 斯 | this, thus, such; to lop off; emphatic particle | |
| 停下来 停下來 | to stop | |
| 跑掉 跑掉 | to run away; to take to one's heels | |
| 尼 尼 | Buddhist nun; transliteration | |
| 机长 機長 | (aviation) pilot-in-command; captain | |
| 波 波 | waves, breakers; undulations | |
| 没问题 沒問題 | no problem | |
| 举起 舉起 | to heave; to lift; to raise up; to uphold | |
| 全知全能 全知全能 | (idiom) omniscient and omnipotent | |
| 巴 巴 | greatly desire, anxiously hope | |
| 片名 片名 | movie title | |
| 英 英 | petal, flower, leaf; brave, a hero; England, English | |
| 国家队 國家隊 | national team | |
| 多时 多時 | long time | |
| 听不懂 聽不懂 | unable to make sense of what one is hearing | |
| 成年人 成年人 | adult person | |
| 面带 面帶 | to wear (on one's face) | |
| 那种 那種 | that kind of | |
| 不一样 不一樣 | different; distinctive; unlike | |
| 想像 想像 | to imagine; to envision; imagination | |
| 什么时候 什麼時候 | when?; at what time? | |
| 欧 歐 | translit.: Europe; ohm; surname | |
| 说了算 說了算 | to have the final say; to be the one in charge | |
| 今晚 今晚 | tonight | |
| 得逞 得逞 | to prevail; to have one's way; to get away with it |