White Deer Plain 2012
白鹿原
In the White Deer Village in Shaanxi Province the two most important families - Bai and Lu - and their sons have always lived together in peace. But the turmoil leads to a fierce struggle for land ownership.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 磕头 磕頭 | to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pressing one's forehead to the ground) | |
| 同婚 同婚 | same-sex marriage; gay marriage | |
| 瞪眼 瞪眼 | to open one's eyes wide; to stare; to glare (at sb); to scowl | |
| 憋气 憋氣 | to hold one's breath; to feel suffocated (for lack of air); choked with bottled-up resentment | |
| 胸前 胸前 | (on the) chest; bosom | |
| 豪杰 豪傑 | hero; towering figure | |
| 茅坑 茅坑 | latrine pit; latrine | |
| 人情世故 人情世故 | worldly wisdom; the ways of the world; to know how to get on in the world | |
| 惹是生非 惹是生非 | to stir up trouble | |
| 临阵 臨陣 | just before the battle; to approach the front line | |
| 笔尖 筆尖 | nib; pen point; the tip of a writing brush or pencil | |
| 正经事 正經事 | an important matter (sth work-related or productive etc) | |
| 没命 沒命 | to lose one's life; to die; recklessly; desperately | |
| 吉日 吉日 | propitious day; lucky day | |
| 儿媳妇 兒媳婦 | daughter-in-law | |
| 念叨 唸叨 | to talk about often; to reminisce about; to keep repeating; to keep harping on; to discuss | |
| 耍嘴皮子 耍嘴皮子 | to talk glibly; to talk big; to be all talk | |
| 清白 清白 | pure; innocent | |
| 杠子 槓子 | thick bar; solid carrying pole | |
| 走入 走入 | to walk into | |
| 从长计议 從長計議 | (idiom) to take one's time making a decision; to consider at length | |
| 功德 功德 | achievements and virtue | |
| 怪罪 怪罪 | to blame | |
| 不清 不清 | unclear | |
| 杠头 槓頭 | (old) chief coffin bearer; (fig.) argumentative person; a kind of bread made with a dough flattened using a rolling pin | |
| 自古以来 自古以來 | since ancient times | |
| 夸赞 誇贊 | to praise; to speak highly of; to commend | |
| 尿尿 尿尿 | to pee | |
| 有权威 有權威 | authoritative | |
| 地主阶级 地主階級 | the landlord class | |
| 牲口 牲口 | animals used for their physical strength (mules, oxen etc); beast of burden | |
| 罪过 罪過 | sin; offense | |
| 公粮 公糧 | grain collected by the government as tax | |
| 贪官 貪官 | corrupt official; grasping functionary; greedy mandarin | |
| 奸臣 奸臣 | a treacherous court official; a minister who conspires against the state | |
| 尸首 屍首 | dead body; corpse (Note: In expressions like or, decapitation is implied.) | |
| 温故而知新 溫故而知新 | to review the old and know the new (idiom, from the Analects); to recall the past to understand the future | |
| 撇下 撇下 | to cast away | |
| 枪杆子 槍桿子 | gun barrel | |
| 跳井 跳井 | to jump into a well (to drown oneself, esp. of ladies in fiction) | |
| 我儿 我兒 | my child | |
| 门柱 門柱 | doorpost | |
| 不计 不計 | to disregard; to take no account of | |
| 饶了 饒了 | to spare; to forgive | |
| 扯平 扯平 | to make even; to balance; (fig.) to be even; to call it quits | |
| 伯都 伯都 | (archaic) (dialect) tiger | |
| 炒鸡蛋 炒雞蛋 | scrambled eggs | |
| 顺民 順民 | docile subject (of new dynasty); toady | |
| 冤屈 冤屈 | to treat unjustly; an injustice | |
| 发情 發情 | (zoology) (of a female) to be in heat; (of a male) to be in rut |