Wet Season 2019
热带雨
Wet Season revolves around the life of Ling, a schoolteacher who deals with infertility while having to take care of her infirm father-in-law at home. One of Ling's students, Kok Wei Lun, develops a crush on her during remedial Chinese classes. The two become closer as Wei Lun embraces Ling's extra tutoring.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 难怪 難怪 | (it's) no wonder (that...); (it's) not surprising (that) | |
| 扫描 掃描 | to scan | |
| 民众 民眾 | the populace; the masses; the common people | |
| 都会 都會 | city; metropolis | |
| 要不 要不 | otherwise; or else; how about...?; either... (or...) | |
| 逮捕 逮捕 | to arrest; to apprehend; an arrest | |
| 联邦 聯邦 | federal; federation; commonwealth; federal union; federal state; union | |
| 栋 棟 | classifier for houses or buildings; ridgepole (old) | |
| 之所以 之所以 | (after a noun N and before a predicate P) the reason why N P; Example: 我之所以讨厌他 "the reason why I dislike him (is ...)" | |
| 灵 靈 | quick; alert; efficacious; effective; to come true; spirit; departed soul; coffin | |
| 而已 而已 | that's all; nothing more | |
| 哦 哦 | to chant | |
| 嘛 嘛 | used in 吽; (Tw) (coll.) what? | Colloquialism |
| 排卵 排卵 | to ovulate | |
| 大嫂 大嫂 | older brother's wife; sister-in-law; elder sister (respectful appellation for an older married woman) | |
| 长拳 長拳 | Changquan - Northern Shaolin (北少林) - Longfist - Martial Art | |
| 百分之 百分之 | percent | |
| 大雷 大雷 | (slang) large breasts | |
| 交通阻塞 交通阻塞 | traffic jam | |
| 积水 積水 | to collect water; to be covered with water; to pond; accumulated water; ponding | |
| 升旗 升旗 | to raise a flag; to hoist a flag | |
| 卵子 卵子 | ovum | |
| 哇靠 哇靠 | (Tw) whoa!; holy crap! jeez! (from Taiwanese 我哭, Tai-lo pr. [goá khàu], "I cry!") | |
| 催泪弹 催淚彈 | tear bomb; tear-gas grenade | |
| 驱散 驅散 | to disperse (a crowd etc); (fig.) to dispel (misgivings etc) | |
| 不及格 不及格 | to fail; to flunk | |
| 心灵上 心靈上 | spiritual | |
| 抚慰 撫慰 | to console; to comfort; to soothe | |
| 组织者 組織者 | organizer | |
| 受精 受精 | to be fertilized; to be inseminated | |
| 阿公 阿公 | (old) grandfather; polite address for an elderly man, or a woman's father-in-law; (Taiwanese) grandfather | |
| 泻肚子 瀉肚子 | to have diarrhea | |
| 照理 照理 | according to reason; usually; in the normal course of events; to attend to | |
| 妇产科 婦產科 | department of gynecology and obstetrics; birth clinic | |
| 母语 母語 | native language; mother tongue; (linguistics) parent language | |
| 补课 補課 | to make up missed lesson; to reschedule a class | |
| 补习 補習 | to take extra lessons in a cram school or with a private tutor | |
| 教育部 教育部 | Ministry of Education | |
| 往年 往年 | in former years; in previous years | |
| 近日 近日 | (in) the past few days; recently; (within) the next few days | |
| 有事 有事 | to be occupied with sth; to have sth on one's mind; there is something the matter | |
| 粥 粥 | used in 荤粥 | |
| 没收 沒收 | to confiscate; to seize | |
| 传出 傳出 | to transmit outwards; to disseminate; efferent (nerve) | |
| 游行 遊行 | to march; to parade; to demonstrate; procession; march; demonstration; to travel around; to roam | |
| 难忘 難忘 | unforgettable | |
| 首相 首相 | prime minister (of Japan or UK etc) | |
| 占据 佔據 | to occupy; to hold | |
| 诞生 誕生 | to be born | |
| 抱歉 抱歉 | to be sorry; to feel apologetic; sorry! |