Tiny Times 2 2013
小时代2:青木时代
Set four years after the first movie, Lin Xiao, Lily, Nan Xiang, and Ruby, confront opportunities and challenges as their school days come to an end.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 保障 保障 | to ensure; to guarantee; to safeguard | |
| 监狱 監獄 | prison | |
| 砍 砍 | to chop; to cut down; to throw sth at sb | |
| 恐惧 恐懼 | to be frightened; fear; dread | |
| 栋 棟 | classifier for houses or buildings; ridgepole (old) | |
| 之所以 之所以 | (after a noun N and before a predicate P) the reason why N P; Example: 我之所以讨厌他 "the reason why I dislike him (is ...)" | |
| 结局 結局 | conclusion; ending | |
| 惊讶 驚訝 | amazed; astonished; to surprise; amazing; astonishment; awe | |
| 屁股 屁股 | buttocks; bottom; butt; back part | |
| 原本 原本 | originally; original | |
| 耍 耍 | to play with; to wield; to act (cool etc); to display (a skill, one's temper etc) | |
| 穿着 穿著 | attire; clothes; dress | |
| 公寓 公寓 | apartment building; block of flats | |
| 斗 斗 | abbr. for the Big Dipper constellation 星 | |
| 灰 灰 | ash; dust; lime; gray; discouraged; dejected | |
| 剂 劑 | dose (medicine) | |
| 单身 單身 | unmarried; single | |
| 他人 他人 | another person; sb else; other people | |
| 灵魂 靈魂 | soul; spirit | |
| 唉 唉 | interjection or grunt of agreement or recognition (e.g. yes, it's me!); to sigh | |
| 恭喜 恭喜 | to congratulate; (interj.) congratulations! | |
| 嫁 嫁 | (of a woman) to marry; to marry off a daughter; to shift (blame etc) | |
| 性感 性感 | sex appeal; eroticism; sexuality; sexy | |
| 婚姻 婚姻 | matrimony; wedding; marriage | |
| 砸 砸 | to smash; to pound; to fail; to muck up; to bungle | |
| 一一 一一 | one by one; one after another | |
| 时尚 時尚 | fashion; fad; fashionable | |
| 格 格 | square; frame; rule; (legal) case; style; character; standard; pattern; (grammar) case; (classical) to obstruct; to hinder; (classical) to arrive; to come; (classical) to investigate; to study exhaustively | |
| 所谓 所謂 | so-called; what is called | |
| 不知 不知 | not to know; unaware; unknowingly; fig. not to admit (defeat, hardships, tiredness etc) | |
| 经 經 | classics; sacred book; scripture; to pass through; to undergo; to bear; to endure; warp (textile); longitude; menstruation; channel (TCM); abbr. for economics 经济 | |
| 德 德 | Germany; German; abbr. for 德国 | |
| 则 則 | (literary) (conjunction used to express contrast with a previous clause) but; then; (bound form) standard; norm; (bound form) principle; (literary) to imitate; to follow; classifier for written items | |
| 情 情 | feeling; emotion; passion; situation | |
| 以 㕥 | to use; by means of; according to; in order to; because of; at (a certain date or place) | |
| 之 之 | (possessive particle, literary equivalent of 的); him; her; it | |
| 狼狈为奸 狼狽為奸 | villains collude together (idiom); to work hand in glove with sb (to nefarious ends) | Idiom |
| 璀璨夺目 璀璨奪目 | dazzling (idiom) | Idiom |
| 焦头烂额 焦頭爛額 | lit. badly burned about the head (from trying to put out a fire) (idiom); fig. hard-pressed; under pressure (from a heavy workload, creditors etc) | Idiom |
| 光芒万丈 光芒萬丈 | (idiom) boundless radiance; splendor | Idiom |
| 火上浇油 火上澆油 | to pour oil on the fire (idiom); fig. to aggravate a situation; to enrage people and make matters worse | Idiom |
| 奋不顾身 奮不顧身 | to dash on bravely with no thought of personal safety (idiom); undaunted by dangers; regardless of perils | Idiom |
| 趁火打劫 趁火打劫 | lit. to loot a burning house (idiom); fig. to take advantage of sb's misfortune | Idiom |
| 尽心尽力 盡心盡力 | making an all-out effort (idiom); to try one's heart out; to do one's utmost | Idiom |
| 命中注定 命中註定 | decreed by fate (idiom); destined; fated | Idiom |
| 咬牙切齿 咬牙切齒 | (idiom) to gnash one's teeth; to fume with rage | Idiom |
| 不屑一顾 不屑一顧 | to disdain as beneath contempt (idiom) | Idiom |
| 瞎说 瞎說 | to talk drivel; to assert sth without a proper understanding or basis in fact; not to know what one is talking about | Xiehouyu |
| 贱人 賤人 | slut; cheap person | Xiehouyu |
| 心虚 心虛 | lacking in confidence; diffident; to have a guilty conscience | Xiehouyu |