Tiny Times 2 2013
小时代2:青木时代
Set four years after the first movie, Lin Xiao, Lily, Nan Xiang, and Ruby, confront opportunities and challenges as their school days come to an end.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 帅 帥 | (bound form) commander-in-chief; (bound form) to lead; to command; handsome; graceful; dashing; elegant; (coll.) cool!; sweet!; (Chinese chess) general (on the red side, equivalent to a king in Western chess) | Colloquialism |
| 俩 倆 | two (colloquial equivalent of 两个); both; some | Colloquialism |
| 凯蒂 凱蒂 | (name) Kitty, Cathy, Katy, Caddy etc | Proper Noun |
| 露西 露西 | Lucy | Proper Noun |
| 郭敬明 郭敬明 | Guo Jingming (1983-), Chinese young-adult fiction writer and teen pop idol | Proper Noun |
| 静安区 靜安區 | Jing'an district, central Shanghai | Proper Noun |
| 红旗 紅旗 | Hongqi district of Xinxiang city, Henan | Proper Noun |
| 蜘蛛侠 蜘蛛俠 | Spider-Man, comic book superhero | Proper Noun |
| 残奥会 殘奧會 | Paralympic Games | Proper Noun |
| 金箍棒 金箍棒 | Golden Hoop Staff | Proper Noun |
| 美式咖啡 美式咖啡 | caffè americano | Proper Noun |
| 史密斯 史密斯 | Smith (name) | Proper Noun |
| 诺贝尔文学奖 諾貝爾文學獎 | Nobel Prize in Literature | Proper Noun |
| 普拉达 普拉達 | Prada (brand) | Proper Noun |
| 松江 松江 | Songjiang suburban district of Shanghai | Proper Noun |
| 水帘洞 水簾洞 | Water Curtain Cave | Proper Noun |
| 童子军 童子軍 | Scout (youth organization) | Proper Noun |
| 虹桥机场 虹橋機場 | Hongqiao Airport (Shanghai) | Proper Noun |
| 保护区 保護區 | conservation district | Proper Noun |
| 观世音菩萨 觀世音菩薩 | Guanyin, the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy (Sanskrit Avalokiteśvara) | Proper Noun |
| 没想到 沒想到 | didn't expect | |
| 丹 丹 | cinnabar (native HgS); vermilion (artificial HgS used as pigment) | |
| 艺 藝 | art; talent, ability; craft | |
| 估值 估值 | valuation; estimation | |
| 稿 稾 | draft, manuscript, rough copy | |
| 怎么会 怎麼會 | how could it | |
| 诅咒 詛咒 | to curse | |
| 知识产权 知識產權 | intellectual property rights (law) | |
| 抽出 抽出 | to take out; to extract | |
| 氏 氏 | clan, family; mister | |
| 翻脸 翻臉 | to fall out with sb; to become hostile | |
| 没办法 沒辦法 | there is nothing to be done; one can't do anything about it | |
| 裙摆 裙擺 | variant of | |
| 电冰箱 電冰箱 | refrigerator | |
| 沉睡 沉睡 | to be fast asleep; (fig.) to lie dormant; to lie undiscovered | |
| 小范围 小範圍 | small-scale; local; to a limited extent | |
| 冰凉 冰涼 | ice-cold | |
| 世俗 世俗 | profane; secular; worldly | |
| 高处不胜寒 高處不勝寒 | it's lonely at the top (idiom) | |
| 兑 兌 | cash; exchange | |
| 无色 無色 | colorless | |
| 无味 無味 | flavorless; unpalatable; odorless; dull; uninteresting | |
| 一堆 一堆 | pile | |
| 另类 另類 | offbeat; alternative; avant-garde; unconventional; weird | |
| 呼 呼 | breathe sigh, exhale; call, shout | |
| 方圆 方圓 | perimeter; range; (within) a radius of... | |
| 公尺 公尺 | meter (unit of length) | |
| 逛街 逛街 | to take a walk; to window-shop; to stroll down the street | |
| 一阵子 一陣子 | a while; a spell; a short time; a burst | |
| 黑眼圈 黑眼圈 | dark circles (under one's eyes); black eye |