The Warlord and the Actress 1964
血溅牡丹红
A member of the Red Peony troupe, singer Tang Pei Hua (Yeh Feng) is renowned for her beautiful voice and appearances. Her beauty, however, invites the unwanted attentions of cruel and lecherous warlord Cao Lin (Zeng Mei). In order to escape Cao's grasp, Tang and her lover Lin Ke Qiang (Chin Han) decide to run away to the south where they can live freely. But their plan is uncovered by Cao, and Lin gets captured. In order to save Lin, Tang must sacrifice herself and entertain Japanese guests at a banquet, throwing herself into danger's way.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 受不了 受不了 | unbearable; unable to endure; can't stand | Xiehouyu |
| 俩 倆 | two (colloquial equivalent of 两个); both; some | Colloquialism |
| 李 李 | Li (surname) | Proper Noun |
| 西施 西施 | Xishi (c. 450 BC), famous Chinese beauty, foremost of the four legendary beauties, given by King Gou Jian of Yue as concubine to King of Wu as part of a successful plan to destroy Wu | Proper Noun |
| 阎王殿 閻王殿 | Yama's palace | Proper Noun |
| 北伐 北伐 | the Northern Expedition, the Nationalists' campaign of 1926-1928 under Chiang Kai-shek, against the rule of local warlords | Proper Noun |
| 蓬莱 蓬萊 | (Chinese mythology) Penglai, one of three fabled islands in the Bohai sea, where immortals were said to live; (by extension) fairyland | Proper Noun |
| 没想到 沒想到 | didn't expect | |
| 大帅 大帥 | (old) commanding general; commander-in-chief; (Qing dynasty) title for a governor-general (provincial military governor) | |
| 什么事 什麼事 | what matter | |
| 曹 曹 | ministry officials; surname | |
| 肥大 肥大 | (of clothes) baggy; loose; (of a person) fat; stout; (medicine) hypertrophy | |
| 警备 警備 | guard; garrison | |
| 庄 莊 | village, hamlet; villa, manor | |
| 兵工厂 兵工廠 | munitions factory | |
| 可不 可不 | that's just the way it is; exactly! | |
| 屁 屁 | break wind; fart; buttocks | |
| 怎么会 怎麼會 | how could it | |
| 鸭 鴨 | duck; Anas species (various) | |
| 登时 登時 | immediately; at once | |
| 怎么能 怎麼能 | how could one | |
| 前程 前程 | future (career etc) prospects | |
| 有意义 有意義 | to make sense; to have meaning; to have significance; meaningful; significant; worthwhile; important; interesting | |
| 军阀 軍閥 | military clique; junta; warlord | |
| 贺 賀 | congratulate; send present | |
| 牌九 牌九 | pai gow (gambling game played with dominoes) | |
| 幸 倖 | luck(ily), favor, fortunately | |
| 艺 藝 | art; talent, ability; craft | |
| 一肚子 一肚子 | bellyful (of sth); full of (sth) | |
| 郊 郊 | suburbs; waste land, open spaces | |
| 毕 畢 | end, finish, conclude; completed | |
| 赏脸 賞臉 | (polite) do me the honor | |
| 法子 法子 | way; method; Taiwan pr. [fa2 zi5] | |
| 肚皮 肚皮 | belly | |
| 不简单 不簡單 | not simple; rather complicated; remarkable; marvelous | |
| 承 承 | inherit, receive; succeed | |
| 阵风 陣風 | gust | |
| 自个儿 自個兒 | (dialect) oneself; by oneself | |
| 大伙 大夥 | everybody; everyone; we all | |
| 无怪乎 無怪乎 | no wonder (that...) | |
| 查阅 查閱 | to consult; to refer to; to look sth up in a reference source | |
| 阅 閱 | examine, inspect, review, read | |
| 开怀 開懷 | to one's heart's content; without restraint | |
| 荡 蕩 | pond, pool; wash away, cleanse | |
| 没办法 沒辦法 | there is nothing to be done; one can't do anything about it | |
| 时局 時局 | current political situation | |
| 密报 密報 | secret report | |
| 卫队 衛隊 | guard (i.e. group of soldiers) | |
| 暗地 暗地 | secretly; inwardly; on the sly | |
| 岁岁平安 歲歲平安 | May you have peace year after year (New Year's greeting) |