The Village of No Return 2017
健忘村
In a remote village, a con man disguised as a Taoist priest introduces a memory-erasing device to residents — but a dangerous plot looms.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 辈子 輩子 | all one's life; lifetime | |
| 待会 待會 | wait a minute; stop a while | |
| 咩 咩 | the bleating of sheep; (Cant.) an interrogative particle | |
| 茧 繭 | cocoon; callus, blister | |
| 龙胆 龍膽 | rough gentian; Japanese gentian (Gentiana scabra) | |
| 认字 認字 | to learn to read; able to read; literate | |
| 搞错 搞錯 | mistake; to make a mistake; to blunder; mistaken | |
| 大洋 大洋 | ocean; (old) silver dollar; (slang) Chinese yuan | |
| 筝 箏 | stringed musical instrument; kite | |
| 居 居 | reside | |
| 猪舍 豬舍 | pig shed | |
| 凭什么 憑什麼 | (spoken) why?; for which reason? | |
| 淫 淫 | obscene, licentious, lewd | |
| 人命 人命 | human life | |
| 忽 忽 | suddenly, abruptly; neglect | |
| 征兆 徵兆 | omen; sign (that sth is about to happen); warning sign | |
| 修炼 修煉 | (of Taoists) to practice austerities; to practice asceticism | |
| 不方便 不方便 | inconvenience; inconvenient | |
| 酿 釀 | brew, ferment | |
| 魔 魔 | demon | |
| 号令 號令 | an order (esp. army); bugle call expressing military order; verbal command | |
| 连络 連絡 | variant of | |
| 兄弟会 兄弟會 | fraternity | |
| 不管怎样 不管怎樣 | in any case; no matter what | |
| 嘘 噓 | exhale; blow out; deep sigh; hiss; praise | |
| 额头 額頭 | forehead | |
| 甲乙 甲乙 | first two of the ten Heavenly Stems | |
| 眠 眠 | close eyes, sleep; hibernate | |
| 晓 曉 | dawn, daybreak; clear, explicit | |
| 断肠 斷腸 | heartbroken; to break one's heart | |
| 超生 超生 | (Buddhism) to be reincarnated; (fig.) to be lenient; to spare sb; to have more children than allowed under family planning policy | |
| 孩儿 孩兒 | child (term of address) | |
| 不孝 不孝 | unfilial | |
| 取舍 取捨 | to select; to make one's choice; to decide what to accept and what to reject | |
| 攻打 攻打 | to attack (the enemy) | |
| 射出 射出 | emission; ejaculation | |
| 蛤 蛤 | clam | |
| 巴巴 巴巴 | (suffix) very; extremely | |
| 等着瞧 等著瞧 | wait and see (who is right) | |
| 莫 莫 | do not (literary) | |
| 山洞 山洞 | cavern; cave | |
| 小秘 小秘 | (ironically) "secretary" (i.e. boss's mistress) | |
| 私心 私心 | selfishness; selfish motives | |
| 年前 年前 | by the end of the year; at the end of the year; shortly before New Year | |
| 竹子 竹子 | bamboo | |
| 一口气 一口氣 | one breath; in one breath; at a stretch | |
| 率领 率領 | to lead; to command; to head | |
| 间接 間接 | indirect | |
| 鸭子 鴨子 | duck; male prostitute (slang) | |
| 时常 時常 | often; frequently |