The Story of Sue San 1964
玉堂春
This gripping story centers on the romance between Wang Chin Lung and Sue San. Although they may be perfectly matched when it comes to their love for one other, the two come from remarkably different social ranks. While Chin Lung is the son of a respected government official, Su San is a prostitute, albeit a famous one.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 过堂 過堂 | to appear in court for trial (old); (of Buddhist monks) to have a meal together in the temple hall | |
| 贻误 貽誤 | to affect adversely; to delay or hinder; to waste (an opportunity); to mislead | |
| 奔走 奔走 | to run; to rush about; to be on the go | |
| 凭据 憑據 | evidence | |
| 一面之词 一面之詞 | one side of the story; one-sided statement | |
| 窑姐 窯姐 | (dialect) prostitute | |
| 恰似 恰似 | just like; exactly like | |
| 娶媳妇 娶媳婦 | to get oneself a wife; to take a daughter-in-law | |
| 逗乐 逗樂 | to amuse oneself; to clown around; to provoke laughter | |
| 小祖宗 小祖宗 | brat; little devil | |
| 新宠 新寵 | current favorite; the latest thing; darling (of the market or the media etc) | |
| 一面之缘 一面之緣 | the chance of a single meeting (idiom); a fleeting acquaintance; to have met only once | |
| 欢聚一堂 歡聚一堂 | to gather happily under one roof | |
| 雅兴 雅興 | refined and elegant attitude of mind | |
| 公出 公出 | to be away on business | |
| 情面 情面 | feelings and sensibilities; sentiment and face; sensitivity to other's feelings | |
| 娘娘 娘娘 | queen; empress; imperial concubine; Goddess, esp. Xi Wangmu 王母娘娘 or 西王母, Queen Mother of the West; mother; aunt | |
| 水漫金山 水漫金山 | the flood that engulfed Jinshan Temple (idiom, from Legend of the White Snake); a deluge; an inundation | |
| 招亲 招親 | select a spouse | |
| 美人计 美人計 | honey trap; sexual entrapment | |
| 吃素 吃素 | to be a vegetarian | |
| 荤腥 葷腥 | meat and fish | |
| 有来有往 有來有往 | give-and-take; reciprocal dealings (idiom); mutual exchange of visits or favors | |
| 秃头 禿頭 | to bare one's head; to be bareheaded; to go bald; bald head; bald person | |
| 红娘 紅娘 | matchmaker | |
| 生意兴隆 生意興隆 | thriving and prosperous business or trade | |
| 红妆 紅妝 | beautiful feminine attire; (fig.) young woman | |
| 爹娘 爹孃 | (dialect) parents | |
| 唐突 唐突 | to be rude; to treat irreverently | |
| 怪罪 怪罪 | to blame | |
| 辞行 辭行 | to say goodbye; leave-taking; farewells | |
| 帐单 帳單 | bill; check | |
| 所料 所料 | one's expectation; what one anticipates | |
| 人缘 人緣 | relations with other people | |
| 猜拳 猜拳 | finger-guessing game; rock-paper-scissors game; morra | |
| 逗弄 逗弄 | to tease; to provoke; to play with (a child, animal etc) | |
| 花丛 花叢 | cluster of flowers; inflorescence; flowering shrub | |
| 销魂 銷魂 | ecstasy; rapture; to feel overwhelming joy or sorrow | |
| 进宫 進宮 | to enter the emperor's palace; (slang) to go to jail | |
| 包涵 包涵 | to excuse; to forgive; to bear with; to be tolerant | |
| 酒席 酒席 | feast; banquet | |
| 旧雨新知 舊雨新知 | old friends and new acquaintances (idiom); friends old and new | |
| 面庞 面龐 | face | |
| 多情 多情 | affectionate; passionate; emotional; sentimental | |
| 飘荡 飄盪 | to drift; to wave; to float on the waves; to flutter in the wind | |
| 一拜 一拜 | to bow once; a single bow (of respect or worship) | |
| 盘川 盤川 | to twine; to coil | |
| 缠头 纏頭 | embroidered headband used as decoration by actors or in Hui ethnic group; to reward an actor with brocade headband | |
| 不清 不清 | unclear | |
| 揍死 揍死 | to beat to death |