The Sorcerer and the White Snake 2011
白蛇传说
The Sorcerer and the White Snake is an ancient Chinese fable about a woman demon who falls in love with a mortal is brought to life through the latest advances in CGI and action techniques.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 天天 天天 | every day | |
| 怎么回事 怎麼回事 | what's the matter?; what's going on?; how could that be?; how did that come about?; what's it all about? | |
| 在前 在前 | ahead; formerly; in the past | |
| 玩笑 玩笑 | to joke; joke; jest | |
| 家姐 家姐 | (polite) my older sister | |
| 你我 你我 | you and I; everyone; all of us (in society); we (people in general) | |
| 错爱 錯愛 | misplaced kindness; humble term: I do not deserve your many kindnesses. | |
| 那天 那天 | that day; the other day | |
| 说好 說好 | to come to an agreement; to complete negotiations | |
| 女孩 女孩 | girl; lass | |
| 韭菜 韭菜 | garlic chives (Allium tuberosum), aka Chinese chives; (fig.) retail investors who lose their money to more experienced operators (i.e. they are "harvested" like garlic chives) | |
| 一口 一口 | readily; flatly (deny, admit and so on); a mouthful; a bite | |
| 到了 到了 | at last; finally; in the end | |
| 快进 快進 | fast-forward (media player) | |
| 家的 家的 | (old) wife | |
| 男的 男的 | man | |
| 听错 聽錯 | to mishear | |
| 医 醫 | cure, heal; doctor, medical | |
| 一点 一點 | a bit; a little bit; (used in negative expressions) (not) the least bit; (after an adjective, used to form the comparative) a bit more, -er; a point (in a discussion etc); (calligraphy) dot stroke (、); one o'clock (abbr. for 一點鍾|一点钟[yi1 dia | |
| 这种 這種 | this kind of | |
| 你等 你等 | (archaic) you all | |
| 五行 五行 | five phases of Chinese philosophy: wood 木, fire 火, earth 土, metal 金, water 水 | |
| 体 體 | body; group, class, body, unit; inferior | |
| 上天 上天 | Heaven; Providence; God; the sky above; to fly skywards; (euphemism) to die; to pass away; the previous day (or days) | |
| 住口 住口 | shut up; shut your mouth; stop talking | |
| 不可 不可 | cannot; should not; must not | |
| 真爱 真愛 | true love | |
| 太好了 太好了 | very good | |
| 今 今 | now, today, modern era | |
| 放开 放開 | to let go; to release | |
| 不住 不住 | (verb complement) unable to firmly or securely (grasp, recall etc); repeatedly; continuously; constantly | |
| 再不 再不 | or else; alternatively | |
| 一天到晚 一天到晚 | all day long; the whole day | |
| 要不是 要不是 | if it were not for; but for | |
| 坐下 坐下 | to sit down | |
| 姐 姐 | older sister | |
| 是不是 是不是 | is or isn't; yes or no; whether or not | |
| 起床 起床 | to get out of bed; to get up | |
| 这儿 這兒 | here | |
| 再见 再見 | goodbye; see you again later | |
| 百 百 | hundred; numerous; all kinds of | |
| 进来 進來 | to come in | |
| 天气 天氣 | weather | |
| 没什么 沒什麼 | nothing; it doesn't matter; it's nothing; never mind | |
| 进去 進去 | to go in | |
| 姐姐 姐姐 | older sister | |
| 饿 餓 | to be hungry; hungry; to starve (sb) | |
| 吃饭 吃飯 | to have a meal; to eat; to make a living | |
| 忘记 忘記 | to forget | |
| 回去 回去 | to return; to go back |