The Shepherd Girl 1964
山歌恋
Julie Yeh Feng stars as Hsiu Hsiu, a beautiful singing shepherdess who falls head over heels in love with a handsome boatman named Liu Ta Lung. Unfortunately, she can't afford to marry her new beau because her father has racked up numerous debts due to his uncontrollable gambling addiction. And to make matters even more complicated, there's a rival suitor who promises to pay off all of her no-good father's debts on the condition that he is given Hsiu Hsiu's hand in marriage. She initially declines his offer, but starts to get jealous when she sees Ta Lung getting a little too close for comfort with another woman. In retaliation, she starts flirting with her possible benefactor/husband-to-be. But what Hsiu Hsiu doesn't know is that her jealousy isn't based on any actual unfaithfulness, but on an unfortunate misunderstanding!
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 昨日 昨日 | yesterday | |
| 从来没 從來沒 | have never; has never | |
| 说说 說說 | to say sth | |
| 差点 差點 | almost; nearly | |
| 等等 等等 | et cetera; and so on...; wait a minute!; hold on! | |
| 听来 聽來 | to sound (old, foreign, exciting, right etc); to ring (true); to sound as if (i.e. to give the listener an impression); to hear from somewhere | |
| 好朋友 好朋友 | good friend; (slang) a visit from Aunt Flo (menstrual period) | |
| 坏话 壞話 | unpleasant talk; malicious words | |
| 这几天 這幾天 | the past few days | |
| 明月 明月 | bright moon; refers to 夜明珠, a legendary pearl that can glow in the dark | |
| 再起 再起 | to arise again; to make a comeback; resurgence | |
| 今 今 | now, today, modern era | |
| 说好 說好 | to come to an agreement; to complete negotiations | |
| 说到 說到 | to talk about; to mention; (preposition) as for | |
| 拿来 拿來 | to bring; to fetch; to get | |
| 三两 三兩 | two or three | |
| 回还 回還 | to return | |
| 几天 幾天 | several days | |
| 住手 住手 | to desist; to stop; to stay one's hand | |
| 百年 百年 | hundred years; century; lifetime | |
| 天天 天天 | every day | |
| 请坐 請坐 | please, have a seat | |
| 请进 請進 | "please come in" | |
| 要不是 要不是 | if it were not for; but for | |
| 一回事 一回事 | one and the same (thing); one thing (as distinct from another) | |
| 里边 裡邊 | inside | |
| 下雨 下雨 | to rain | |
| 白天 白天 | daytime; during the day; day | |
| 那儿 那兒 | there | |
| 听见 聽見 | to hear | |
| 唱歌 唱歌 | to sing a song | |
| 干什么 幹什麼 | what are you doing?; what's he up to? | |
| 是不是 是不是 | is or isn't; yes or no; whether or not | |
| 哪儿 哪兒 | where?; wherever; anywhere; somewhere; (used in rhetorical questions) how can ...?; how could ...? | |
| 这儿 這兒 | here | |
| 妹 妹 | younger sister | |
| 百 百 | hundred; numerous; all kinds of | |
| 在家 在家 | to be at home; (at a workplace) to be in (as opposed to being away on official business 差); (Buddhism etc) to remain a layman (as opposed to becoming a monk or a nun 家) | |
| 那边 那邊 | over there; yonder | |
| 下次 下次 | next time | |
| 一会儿 一會兒 | a moment; a while; in a moment; now...now...; also pr. [yī huǐ r] | |
| 地上 地上 | on the ground; on the floor | |
| 生气 生氣 | to get angry; to take offense; angry; vitality; liveliness | |
| 妹妹 妹妹 | younger sister; young woman | |
| 九 九 | nine; 9 | |
| 雨 雨 | rain | |
| 见面 見面 | to meet; to see each other | |
| 进来 進來 | to come in | |
| 帮忙 幫忙 | to help; to lend a hand; to do a favor; to do a good turn | |
| 旁边 旁邊 | side; adjacent place |