The Shepherd Girl 1964
山歌恋
Julie Yeh Feng stars as Hsiu Hsiu, a beautiful singing shepherdess who falls head over heels in love with a handsome boatman named Liu Ta Lung. Unfortunately, she can't afford to marry her new beau because her father has racked up numerous debts due to his uncontrollable gambling addiction. And to make matters even more complicated, there's a rival suitor who promises to pay off all of her no-good father's debts on the condition that he is given Hsiu Hsiu's hand in marriage. She initially declines his offer, but starts to get jealous when she sees Ta Lung getting a little too close for comfort with another woman. In retaliation, she starts flirting with her possible benefactor/husband-to-be. But what Hsiu Hsiu doesn't know is that her jealousy isn't based on any actual unfaithfulness, but on an unfortunate misunderstanding!
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 一只 一隻 | one (measure word for animals, boats, certain objects); a single ... | |
| 头上 頭上 | overhead; above | |
| 狗腿 狗腿 | lackey; henchman | |
| 又来了 又來了 | Here we go again. | |
| 名叫 名叫 | called; named | |
| 过得去 過得去 | lit. can pass through (an opening); fig. can get by (in life); tolerably well; not too bad; How are you getting by?; How's life? | |
| 轻打 輕打 | to tap; to hit lightly | |
| 手气 手氣 | luck (in gambling) | |
| 借给 借給 | to lend to sb | |
| 借钱 借錢 | to borrow money; to lend money | |
| 哪像 哪像 | unlike; in contrast to | |
| 长得 長得 | to look (pretty, the same etc) | |
| 菜油 菜油 | rapeseed oil; canola oil | |
| 放眼 放眼 | to survey; to view broadly | |
| 下头 下頭 | (slang) (of a person or manner) off-putting; (slang) to feel put off | |
| 云云 云云 | and so on; so and so; many and confused | |
| 嘴里 嘴裡 | mouth; in the mouth; on one's lips; speech; words | |
| 往外 往外 | out; outbound; departing | |
| 大丈夫 大丈夫 | a manly man; a man of character | |
| 门生 門生 | disciple; student (of a famous master) | |
| 易 易 | change; easy | |
| 倒楣 倒楣 | variant of | |
| 生来 生來 | from birth; by one's nature | |
| 夫 夫 | man, male adult, husband; those | |
| 到此 到此 | hereto; hereunto | |
| 妖气 妖氣 | sinister appearance; monster-like appearance | |
| 放在眼里 放在眼裡 | to pay attention to; to care about; to attach importance to | |
| 知道了 知道了 | OK!; Got it! | |
| 脸红 臉紅 | to blush; to redden (with shame, indignation etc) | |
| 身手 身手 | skill; talent; agility | |
| 响遍 響遍 | to resound (all over the place) | |
| 锄头 鋤頭 | hoe | |
| 鲤鱼 鯉魚 | carp | |
| 行船 行船 | to sail a boat; to navigate | |
| 假意 假意 | insincerity; hypocrisy; insincerely | |
| 数数 數數 | to count; to reckon | |
| 波 波 | waves, breakers; undulations | |
| 哪知 哪知 | who would have imagined?; unexpectedly | |
| 给面子 給面子 | to show deference or praise publicly | |
| 好办 好辦 | easy to do; easy to manage | |
| 全会 全會 | plenary session (at a conference) | |
| 一定要 一定要 | must | |
| 不得 不得 | must not; may not; not to be allowed; cannot | |
| 街坊 街坊 | neighborhood; neighbor | |
| 两头 兩頭 | both ends; both parties to a deal | |
| 向东 向東 | eastwards | |
| 海风 海風 | sea breeze; sea wind (i.e. from the sea) | |
| 白头 白頭 | hoary head; old age | |
| 洗面 洗面 | facial cleansing | |
| 谁知 誰知 | who would have thought; unexpectedly |