The Price of Love 1970
爱情的代价
Teddy plays some physically deformed musical genius named Wu Sheng who falls for a blind girl named Jui Fang (Chin Ping). Is love really blind? According to Wu Sheng, probably so, but when Jui Fang is on the verge of regaining her eyesight from an operation, Wu Sheng packs up and leaves the country for fear of Jui Fang disowning him once her eyes gets a look at Wu Sheng.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 对了 對了 | Correct!; Oh, that's right,... (when one suddenly remembers sth one wanted to mention); Oh, by the way,... | |
| 几天 幾天 | several days | |
| 慢走 慢走 | Stay a bit!; Wait a minute!; (to a departing guest) Take care! | |
| 一会 一會 | a moment; a while; in a moment; also pr. [yi1 hui3] | |
| 没事 沒事 | it's not important; it's nothing; never mind; to have nothing to do; to be free; to be all right (out of danger or trouble) | |
| 好走 好走 | bon voyage; Godspeed | |
| 你等 你等 | (archaic) you all | |
| 一等 一等 | first class; grade A | |
| 跑出 跑出 | to run out | |
| 帮帮忙 幫幫忙 | to help; to do a favor; (Shanghainese) Come on!; Give me a break! | |
| 不着 不著 | no need; need not | |
| 试一试 試一試 | to have a try | |
| 爱上 愛上 | to fall in love with; to be in love with | |
| 欢喜 歡喜 | happy; joyous; delighted; to like; to be fond of | |
| 老老 老老 | maternal grandmother; same as 姥姥 | |
| 没有什么 沒有什麼 | it is nothing; there's nothing... about it | |
| 不想 不想 | unexpectedly; to one's surprise | |
| 话说 話說 | It is said that... (at the start of a narrative); to discuss; to recount | |
| 在前 在前 | ahead; formerly; in the past | |
| 拿来 拿來 | to bring; to fetch; to get | |
| 不到 不到 | not to arrive; not reaching; insufficient; less than | |
| 那个 那個 | that one; that thing; that (as opposed to this); (used before a verb or adjective for emphasis); (used to humorously or indirectly refer to sth embarrassing, funny etc, or when one can't think of the right word); (used in speech as a filler | |
| 不用找 不用找 | "keep the change" (restaurant expression) | |
| 几点 幾點 | what time?; when? | |
| 大一 大一 | first-year university student | |
| 坏了 壞了 | shoot!; gosh!; oh, no!; (suffix) to the utmost | |
| 差一点 差一點 | almost; nearly | |
| 我等 我等 | we; us (archaic) | |
| 开门 開門 | to open a door (lit. and fig.); to open for business | |
| 家的 家的 | (old) wife | |
| 这位 這位 | this (person) | |
| 不可以 不可以 | may not | |
| 回事 回事 | (old) to report to one's master | |
| 工钱 工錢 | salary; wages | |
| 天天 天天 | every day | |
| 女工 女工 | working woman; variant of | |
| 买东西 買東西 | to do one's shopping | |
| 有钱 有錢 | well-off; wealthy | |
| 要说 要說 | as for; when it comes to | |
| 听不见 聽不見 | not be able to hear | |
| 叫车 叫車 | to call a cab (by phone); to request a ride (via an app) | |
| 上工 上工 | to go to work; to start work | |
| 拿不动 拿不動 | to be unable to lift (sth); to find (sth) too heavy | |
| 他妈的 他媽的 | (taboo curse) damn it!; fucking | |
| 妈的 媽的 | (taboo curse) damn it!; fucking | |
| 点水 點水 | to skim; lightly touching the water (as the dragonfly in the idiom 蜻蜓點水|蜻蜓点水); skin-deep | |
| 我这儿 我這兒 | where I am; my place | |
| 婊子 婊子 | prostitute; whore | |
| 要钱 要錢 | to charge; to demand payment | |
| 多大 多大 | how old?; how big?; how much?; so big; that much |