The Mirror and the Lichee 1967
新陈三五娘
Movie queen Ivy Ling Po is ideally cast as a male scholar in this historical Huangmei Opera romance. It’s a tragic love story between the scholar and a local beauty (played by Fang Ying). He polishes mirrors as a pretext to get closer to his love, who signals her approval by tossing him a bunch of lichees. From that point on the course of true love proves operatically rocky, complete with murder and suicide.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 喜讯 喜訊 | good news; glad tidings | |
| 元宵 元宵 | Lantern Festival; night of the 15th of the first lunar month; see also; sticky rice dumplings | |
| 灯谜 燈謎 | riddles written on lanterns (e.g. for the Lantern Festival at the end of Chinese New Year) | |
| 下聘 下聘 | to send the betrothal gifts; (fig.) to conclude a marriage | |
| 作主 作主 | to decide; to have the final say | |
| 佳人 佳人 | beautiful woman | |
| 岂敢 豈敢 | how could one dare?; I don't deserve such praise | |
| 失礼 失禮 | discourteous | |
| 侄女 姪女 | brother's daughter; niece | |
| 赖婚 賴婚 | to go back on a marriage contract; to repudiate an engagement | |
| 姻缘 姻緣 | a marriage predestined by fate | |
| 煮饭 煮飯 | to cook | |
| 子曰 子曰 | Confucius says: | |
| 粪土 糞土 | dirty soil; dung and dirt; (fig.) worthless thing | |
| 红娘 紅娘 | matchmaker | |
| 比翼 比翼 | (flying) wing to wing | |
| 连理 連理 | two trees that grow together as one; fig. conjugal union | |
| 鸾凤 鸞鳳 | luan and phoenix; husband and wife; virtuous person; sovereign; belle | |
| 许配 許配 | to betroth a girl (in arranged marriages) | |
| 黄道吉日 黃道吉日 | an auspicious day (idiom); a lucky day chosen by the almanac for important undertakings | |
| 有情 有情 | to be in love; sentient beings (Buddhism) | |
| 仙丹 仙丹 | elixir of immortality | |
| 冤屈 冤屈 | to treat unjustly; an injustice | |
| 不尽 不盡 | not completely; endlessly | |
| 厚赐 厚賜 | to reward generously; generous gift | |
| 皇恩 皇恩 | imperial kindness; benevolence from the emperor | |
| 浩荡 浩蕩 | vast and mighty (of river or ocean); broad and powerful | |
| 三妻四妾 三妻四妾 | three wives and four concubines (idiom); a household full of women; polygamy | |
| 良家 良家 | respectable family; decent family | |
| 好惹 好惹 | accommodating; easy to push around | |
| 贵客 貴客 | honored guest | |
| 留情 留情 | to relent (to spare sb's feelings); to show mercy or forgiveness; to forbear; lenient | |
| 娘的 孃的 | same as | |
| 未婚 未婚 | unmarried | |
| 尽地主之谊 盡地主之誼 | to act as host; to do the honors | |
| 倚仗 倚仗 | to lean on; to rely on | |
| 适才 適才 | just now (literary) | |
| 仗义 仗義 | to uphold justice; to be loyal (to one's friends); to stick by | |
| 鲜花插在牛粪上 鮮花插在牛糞上 | lit. a bunch of flowers poked into a pile of manure; fig. a terrible shame (as when a lovely woman marries an odious man) | |
| 尊驾 尊駕 | lit. your honored carriage; your highness; honored Sir (also sarcastic); you | |
| 三媒六证 三媒六證 | three matchmakers and six witnesses (idiom); all the proper formalities of a traditional marriage | |
| 沾湿 沾濕 | to moisten; to dampen; to be steeped in; to be imbued with | |
| 衣履 衣履 | clothes and shoes | |
| 闺阁 閨閣 | lady's chamber | |
| 攀亲 攀親 | to seek to profit by family ties | |
| 人情冷暖 人情冷暖 | the warmth and coldness of human feelings (idiom); fickleness of human relationships | |
| 别理 別理 | don't get involved; ignore it!; don't have anything to do with (him, her etc); don't speak to | |
| 端详 端詳 | full details; full particulars | |
| 岂非 豈非 | wouldn't it be... ? | |
| 祸事 禍事 | disaster; doom |