The Lark 1965
小云雀
A musical staring Carrie Ku Mei as a singer named Xiaoyun Shi, who comes to Hong Kong after a tour of other Asian countries, hoping to develop her career.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 有鼻子有眼 有鼻子有眼 | told with vivid, convincing detail (idiom); made to sound entirely true | Idiom |
| 望穿秋水 望穿秋水 | lit. to gaze until the autumn waters are pierced (idiom); fig. to await someone with anxious, longing eyes; to long desperately | Idiom |
| 油头滑脑 油頭滑腦 | oily-headed and slick-brained (idiom); slippery and crafty; flippant and unreliable | Idiom |
| 情意绵绵 情意綿綿 | full of tender affection (idiom); deeply attached; loving | Idiom |
| 胆战心寒 膽戰心寒 | to tremble with fear; terrified; struck with terror (idiom) | Idiom |
| 岂有此理 豈有此理 | how can this be so? (idiom); preposterous; ridiculous; absurd | Idiom |
| 家家户户 家家戶戶 | each and every family (idiom); every household | Idiom |
| 吃喝玩乐 吃喝玩樂 | to eat, drink and be merry (idiom); to abandon oneself to a life of pleasure | Idiom |
| 翻天覆地 翻天覆地 | sky and the earth turning upside down (idiom); fig. complete confusion; everything turned on its head | Idiom |
| 多心 多心 | oversensitive; suspicious | Xiehouyu |
| 冷落 冷落 | desolate; unfrequented; to treat sb coldly; to snub; to cold shoulder | Xiehouyu |
| 吹牛 吹牛 | to talk big; to shoot off one's mouth; to chat (dialect) | Xiehouyu |
| 小气 小氣 | stingy; miserly; narrow-minded; petty | Xiehouyu |
| 冤枉 冤枉 | to accuse wrongly; to treat unjustly; injustice; wronged; not worthwhile | Xiehouyu |
| 空虚 空虛 | hollow; emptiness; meaningless | Xiehouyu |
| 莫名其妙 莫名其妙 | (idiom) baffling; bizarre; without rhyme or reason; inexplicable | Xiehouyu |
| 无情 無情 | pitiless; ruthless; merciless; heartless | Xiehouyu |
| 逮 逮 | (coll.) to catch; to seize | Colloquialism |
| 开支 開支 | expenditures; expenses; to spend money; (coll.) to pay wages | Colloquialism |
| 揍 揍 | to hit; to beat (sb); (coll.) to smash (sth) | Colloquialism |
| 歪 歪 | askew; at a crooked angle; devious; noxious; (coll.) to lie on one's side | Colloquialism |
| 家伙 傢伙 | household dish, implement or furniture; domestic animal; (coll.) guy; chap; weapon | Colloquialism |
| 碰钉子 碰釘子 | to meet with a rebuff | |
| 栋梁 棟梁 | ridgepole; ridgepole and beams; person able to bear heavy responsibility; mainstay (of organization); pillar (of state) | |
| 华侨 華僑 | overseas Chinese; (in a restricted sense) Chinese emigrant who still retains Chinese nationality | |
| 碍事 礙事 | to be in the way; to be a hindrance; (usu. in the negative) to be of consequence; to matter | |
| 痴心 痴心 | infatuation | |
| 久仰 久仰 | honorific: I've long looked forward to meeting you.; It's an honor to meet you at last. | |
| 亏待 虧待 | to treat sb unfairly | |
| 殷勤 殷勤 | politely; solicitously; eagerly attentive | |
| 心慌 心慌 | to be flustered; (dialect) irregular heart-beat | |
| 出丑 出醜 | shameful; scandalous; to be humiliated; to make a fool of sb or oneself; to make sb lose face | |
| 冒昧 冒昧 | bold; presumptuous; to take the liberty of | |
| 喧哗 喧嘩 | hubbub; clamor; to make a racket | |
| 难为情 難為情 | embarrassed | |
| 受惊 受驚 | startled | |
| 敬酒 敬酒 | to toast; to propose a toast | |
| 出息 出息 | to yield interest, profit etc; to exhale (Buddhism) | |
| 指教 指教 | to give advice or comments | |
| 河畔 河畔 | riverside; river plain | |
| 公事 公事 | work-related matters; documents | |
| 筐 筐 | basket | |
| 捧场 捧場 | to cheer on (originally esp. as paid stooge); to root for sb; to sing sb's praises; to flatter | |
| 团圆 團圓 | to have a reunion | |
| 应酬 應酬 | to engage in social activities; to socialize; dinner party; banquet; social engagement | |
| 凄凉 悽涼 | mournful; miserable | |
| 口子 口子 | hole; opening; cut; gap; gash; my husband or wife; classifier for people (used for indicating the number of people in a family etc); precedent | |
| 没劲 沒勁 | to have no strength; to feel weak; exhausted; feeling listless; boring; of no interest | |
| 子孙 子孫 | offspring; posterity | |
| 钉子 釘子 | nail; snag; saboteur |