The Happy Trio 1975
双星伴月
Following the lives of three downtrodden but resilient outcasts, John Lo Mar's gritty social drama paints a sense of realism rarely seen in Hon Kong movies. Li Ching - the best actress of her era - play Ah Chiao is a girl from a rural village stranded in the city, who befriends a kind-hearted transient and a retired actor. They are poor, but they are happy. Although her fortune changes for the better when she becomes a singer, she ultimately learns money can't buy happiness.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 栖身 棲身 | to stay at; to live in (temporarily) | |
| 义 義 | right conduct, righteousness | |
| 吃油 吃油 | (of food) to absorb oil; (of a vehicle) to guzzle fuel | |
| 长得 長得 | to look (pretty, the same etc) | |
| 苏 蘇 | used in | |
| 重新开始 重新開始 | to resume; to restart; to start afresh | |
| 山河 山河 | mountains and rivers; the whole country | |
| 黄花 黃花 | yellow flowers (of various types); chrysanthemum; cauliflower; (yellow) daylily; a young virgin (boy or girl) | |
| 雪花 雪花 | snowflake | |
| 什么地方 什麼地方 | somewhere; someplace; where | |
| 易 易 | change; easy | |
| 老夫 老夫 | I (spoken by an old man) | |
| 做完 做完 | to finish; to complete the task | |
| 得要 得要 | to need; must | |
| 吃完 吃完 | to finish eating | |
| 怎么得了 怎麼得了 | how can this be?; what's to be done?; what an awful mess! | |
| 街上 街上 | on the street; in town | |
| 喝酒 喝酒 | to drink (alcohol) | |
| 没药 沒藥 | myrrh (Commiphora myrrha) | |
| 房 房 | surname Fang | |
| 风水先生 風水先生 | feng shui master; geomancer; stock figure in folk tales, as a wise adviser or a charlatan | |
| 三更半夜 三更半夜 | (idiom) in the depth of the night; very late at night | |
| 一定要 一定要 | must | |
| 史 史 | history, chronicle, annals | |
| 客满 客滿 | to have a full house; to be sold out; no vacancy | |
| 不怕 不怕 | fearless; not worried (by setbacks or difficulties); even if; even though | |
| 身分 身分 | variant of | |
| 每次 每次 | every time | |
| 那种 那種 | that kind of | |
| 黄毛丫头 黃毛丫頭 | silly little girl | |
| 孩子气 孩子氣 | boyish; childish; childishness | |
| 叫卖 叫賣 | to hawk (one's wares); to peddle | |
| 论 論 | debate; discuss; discourse | |
| 轻轻 輕輕 | lightly; softly | |
| 诉 訴 | accuse; sue; inform; narrate | |
| 难听 難聽 | unpleasant to hear; coarse; vulgar; offensive; shameful | |
| 玩意儿 玩意兒 | erhua variant of 玩意; toy; thing; trick | |
| 站住 站住 | to stand | |
| 送到 送到 | Deliver | |
| 外地 外地 | parts of the country other than where one is | |
| 出国 出國 | to go abroad; to leave the country | |
| 东方 東方 | east | |
| 月亮 月亮 | the moon | |
| 脏 臟 | viscera; (anatomy) organ | |
| 忽然 忽然 | suddenly; all of a sudden | |
| 春天 春天 | spring (season) | |
| 西方 西方 | the West; the Occident; Western countries | |
| 等到 等到 | to wait until; by the time when (sth is ready etc) | |
| 商量 商量 | to consult; to talk over; to discuss | |
| 不但 不但 | not only (... but also ...) |