The Female Prince 1964
双凤奇缘
The husband-and-wife team of Ivy Ling Po and Chin Han returned to another Huangmei Opera classic after Lady General Hua Mu-Lan. Helmed by Chow Sze-loke and written by Chang Cheh, the story revolved around two intellectual siblings, Ching Feng-sheng (Chin Feng) and Ching Feng-hsiao (Ivy Ling Po), who were constantly abused by their stepmother Hsia (Kao Pao-shu). Feng-hsiao was engaged to Li Ru-lung (Chin Han) since birth, but the greedy Hsia forced him to forfeit the marriage. When Ru-lung refused, Hsia framed him for thievery and put him behind bars. To rescue her lover, Feng-hsiao dressed as a young man and went to the capital. She then used Ru-lung's name to enter the national exam and was ranked first place. Impressed by Feng-hsiao, the Emperor decided to let her wed the Princess (Fang Ying). On the wedding night, Feng-hsiao revealed the truth to the Princess...
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 不善 不善 | bad; ill; not good at; not to be pooh-poohed; quite impressive | |
| 堂堂 堂堂 | grand; magnificent; stately; majestic appearance | |
| 催逼 催逼 | to press (for a payment) | |
| 失足 失足 | to lose one's footing; to slip; to take a wrong step in life | |
| 苦衷 苦衷 | secret trouble; sorrow; difficulties | |
| 推托 推託 | to make excuses; to give an excuse (for not doing something) | |
| 富贵荣华 富貴榮華 | riches, honor and glory (idiom); wealth and high rank | |
| 天仙 天仙 | immortal (esp. female); deity; fairy; Goddess; fig. beautiful woman | |
| 下凡 下凡 | (of immortals) to descend to the human world | |
| 滔天 滔天 | (of waves, anger, a disaster, a crime etc) towering; overwhelming; immense | |
| 担待 擔待 | to pardon; please excuse (me); to take responsibility | |
| 戏耍 戲耍 | to amuse oneself; to play with; to tease | |
| 临头 臨頭 | to befall; to be imminent | |
| 后母 後母 | stepmother | |
| 爱富嫌贫 愛富嫌貧 | to fawn on the rich and despise the poor (idiom); snobbery | |
| 夫君 夫君 | my husband | |
| 偏要 偏要 | to insist on doing sth; must do it, despite everything | |
| 文武百官 文武百官 | civil and military officials | |
| 今朝 今朝 | today (literary) | |
| 正殿 正殿 | main hall of a Buddhist temple | |
| 拘礼 拘禮 | to stand on ceremony; punctilious | |
| 鸾凤 鸞鳳 | luan and phoenix; husband and wife; virtuous person; sovereign; belle | |
| 寡人 寡人 | I (used by rulers) | |
| 长见识 長見識 | to gain knowledge and experience | |
| 红粉 紅粉 | rouge and powder; (fig.) the fair sex | |
| 姻缘 姻緣 | a marriage predestined by fate | |
| 诬告 誣告 | to frame sb; to accuse falsely | |
| 适逢 適逢 | to just happen to coincide with | |
| 饶了 饒了 | to spare; to forgive | |
| 枉然 枉然 | in vain; to no avail | |
| 欺君罔上 欺君罔上 | to dupe one's sovereign | |
| 且慢 且慢 | to wait a moment; do not go too soon | |
| 圣上 聖上 | Your Majesty | |
| 终身监禁 終身監禁 | life sentence | |
| 有情 有情 | to be in love; sentient beings (Buddhism) | |
| 之恩 之恩 | kindness; favor; grace (of one's benefactor), as in "the kindness of ..." | |
| 死罪 死罪 | capital offense; crime punishable by death; my deepest apologies | |
| 传旨 傳旨 | convey an edict | |
| 同日 同日 | same day; simultaneous | |
| 蜡炬 蠟炬 | (literary) candle | |
| 惹祸 惹禍 | to stir up trouble; to invite disaster | |
| 霞 霞 | rose-tinted sky or clouds at sunrise or sunset | |
| 雌雄 雌雄 | male and female | |
| 顽皮 頑皮 | naughty | |
| 为首 為首 | head; be headed by | |
| 好似 好似 | to seem; to be like | |
| 日夜 日夜 | day and night; around the clock | |
| 要好 要好 | to be on good terms; to be close friends; striving for self-improvement | |
| 盼望 盼望 | to hope for; to look forward to | |
| 打发 打發 | to dispatch sb to do sth; to make sb leave; to pass (the time); (old) to make arrangements; (old) to bestow (alms etc) |