The Female Prince 1964
双凤奇缘
The husband-and-wife team of Ivy Ling Po and Chin Han returned to another Huangmei Opera classic after Lady General Hua Mu-Lan. Helmed by Chow Sze-loke and written by Chang Cheh, the story revolved around two intellectual siblings, Ching Feng-sheng (Chin Feng) and Ching Feng-hsiao (Ivy Ling Po), who were constantly abused by their stepmother Hsia (Kao Pao-shu). Feng-hsiao was engaged to Li Ru-lung (Chin Han) since birth, but the greedy Hsia forced him to forfeit the marriage. When Ru-lung refused, Hsia framed him for thievery and put him behind bars. To rescue her lover, Feng-hsiao dressed as a young man and went to the capital. She then used Ru-lung's name to enter the national exam and was ranked first place. Impressed by Feng-hsiao, the Emperor decided to let her wed the Princess (Fang Ying). On the wedding night, Feng-hsiao revealed the truth to the Princess...
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 德 德 | virtue; goodness; morality; ethics; kindness; favor; character; kind | |
| 情 情 | feeling; emotion; passion; situation | |
| 主 主 | owner; master; host; individual or party concerned; God; Lord; main; to indicate or signify; trump card (in card games) | |
| 未 未 | not yet; did not; have not; not; 8th earthly branch: 1-3 p.m., 6th solar month (7th July-6th August), year of the Sheep; ancient Chinese compass point: 210° | |
| 及 及 | and; to reach; up to; in time for | |
| 以 㕥 | abbr. for Israel 列 | |
| 之 之 | (possessive particle, literary equivalent of 的); him; her; it | |
| 伤风败俗 傷風敗俗 | offending public morals (idiom) | Idiom |
| 大逆不道 大逆不道 | disgraceful (of behavior that is unfilial, rebellious or otherwise in grave breach of the norms of society) | Idiom |
| 家破人亡 家破人亡 | family bankrupt and the people dead (idiom); ruined and orphaned; destitute and homeless | Idiom |
| 嫌贫爱富 嫌貧愛富 | to favor the rich and disdain the poor (idiom); snobbish | Idiom |
| 纠缠不清 糾纏不清 | hopelessly muddled; impossible to unravel | Idiom |
| 八拜之交 八拜之交 | sworn brotherhood; intimate friendship | Idiom |
| 不知好歹 不知好歹 | unable to differentiate good from bad (idiom); not to know what's good for one; unable to recognize others' good intentions | Idiom |
| 金枝玉叶 金枝玉葉 | golden branch, jade leaves (idiom); fig. blue-blooded nobility, esp. imperial kinsmen or peerless beauty | Idiom |
| 踏破铁鞋 踏破鐵鞋 | lit. to wear out one's iron shoes (idiom); fig. to search high and low | Idiom |
| 万死不辞 萬死不辭 | ten thousand deaths will not prevent me (idiom); ready to risk life and limb to help out | Idiom |
| 眉清目秀 眉清目秀 | pretty; with delicate features | Idiom |
| 满腹经纶 滿腹經綸 | full of political wisdom (idiom); politically astute; with encyclopedic experience of state policy | Idiom |
| 高攀 高攀 | social climbing; to claim connections with people in higher social class | Xiehouyu |
| 老糊涂 老糊塗 | dotard | Xiehouyu |
| 瞎说 瞎說 | to talk drivel; to assert sth without a proper understanding or basis in fact; not to know what one is talking about | Xiehouyu |
| 装聋作哑 裝聾作啞 | to play deaf-mute | Xiehouyu |
| 有眼无珠 有眼無珠 | (idiom) blind as a bat (figuratively); unaware of who (or what) one is dealing with; to fail to recognize what sb a bit more perceptive would | Xiehouyu |
| 有情人 有情人 | lovers | Xiehouyu |
| 不成 不成 | won't do; unable to; (at the end of a rhetorical question) can that be? | Xiehouyu |
| 苦逼 苦逼 | (coll.) miserable; wretched | Colloquialism |
| 就算 就算 | (coll.) even if | Colloquialism |
| 嘛 嘛 | used in 吽; (Tw) (coll.) what? | Colloquialism |
| 驸马 駙馬 | imperial son-in-law | |
| 父王 父王 | Father (royal address) | |
| 孤王 孤王 | I, the King | |
| 赴考 赴考 | to go and sit an examination | |
| 爹爹 爹爹 | daddy; granddad | |
| 世伯 世伯 | uncle (affectionate name for a friend older than one's father); old friend | |
| 启奏 啟奏 | report to the emperor | |
| 兄长 兄長 | elder brother | |
| 功名 功名 | scholarly honor (in imperial exams); rank; achievement; fame; glory | |
| 休要 休要 | do not | |
| 恩师 恩師 | (greatly respected) teacher | |
| 有何 有何 | what is there | |
| 妙计 妙計 | excellent plan; brilliant scheme | |
| 皇儿 皇兒 | imperial child | |
| 下聘 下聘 | to send the betrothal gifts; (fig.) to conclude a marriage | |
| 金榜 金榜 | (lit.) tablet with inscription in gold; (fig.) pass list for the top imperial examinations; roll of honor | |
| 见驾 見駕 | to have an audience (with the emperor) | |
| 女扮男装 女扮男裝 | (of a woman) to dress as a man (idiom) | |
| 八府巡按 八府巡按 | imperial inspector touring eight prefectures (idiom); high roving inspector (in opera/legend) | |
| 搭救 搭救 | to rescue | |
| 平身 平身 | rise (to subjects bowing) |