The Female Prince 1964
双凤奇缘
The husband-and-wife team of Ivy Ling Po and Chin Han returned to another Huangmei Opera classic after Lady General Hua Mu-Lan. Helmed by Chow Sze-loke and written by Chang Cheh, the story revolved around two intellectual siblings, Ching Feng-sheng (Chin Feng) and Ching Feng-hsiao (Ivy Ling Po), who were constantly abused by their stepmother Hsia (Kao Pao-shu). Feng-hsiao was engaged to Li Ru-lung (Chin Han) since birth, but the greedy Hsia forced him to forfeit the marriage. When Ru-lung refused, Hsia framed him for thievery and put him behind bars. To rescue her lover, Feng-hsiao dressed as a young man and went to the capital. She then used Ru-lung's name to enter the national exam and was ranked first place. Impressed by Feng-hsiao, the Emperor decided to let her wed the Princess (Fang Ying). On the wedding night, Feng-hsiao revealed the truth to the Princess...
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 裙 帬 | skirt, apron, petticoat | |
| 奇 奇 | strange, unusual, uncanny, occult | |
| 来朝 來朝 | (literary) tomorrow (morning) | |
| 露出 露出 | to expose; to show; also pr. [lou4 chu1] | |
| 婚期 婚期 | wedding day | |
| 连日 連日 | day after day; for several days running | |
| 恩 㤙 | kindness, mercy, charity | |
| 吉 吉 | lucky, propitious, good | |
| 本朝 本朝 | the current dynasty | |
| 世间 世間 | world; earth | |
| 下世 下世 | to die; future incarnation; next life; to be born; to come into the world; future generation | |
| 赶考 趕考 | to go and take an imperial examination | |
| 动心 動心 | to be moved; to be tempted | |
| 银两 銀兩 | silver (as currency) | |
| 父 父 | father; KangXi radical 88 | |
| 饿死 餓死 | to starve to death; to be very hungry | |
| 财 財 | wealth, valuables, riches | |
| 势 勢 | power, force; tendency | |
| 音信 音信 | message | |
| 相思 相思 | to yearn; to pine | |
| 资 資 | property; wealth; capital | |
| 婚事 婚事 | wedding; marriage | |
| 亲口 親口 | one's own mouth; fig. in one's own words; to say sth personally | |
| 芳心 芳心 | the affection, or heart, of a young woman | |
| 书香 書香 | literary reputation | |
| 婚书 婚書 | (old) marriage contract | |
| 双人 雙人 | two-person; double; pair; tandem | |
| 老太爷 老太爺 | elderly gentleman (respectful); esteemed father | |
| 订亲 訂親 | variant of | |
| 婚约 婚約 | engagement; wedding contract | |
| 世家 世家 | family influential for generations; aristocratic family | |
| 丫环 丫環 | servant girl; maid | |
| 破绽 破綻 | split seam; (fig.) flaw; weak point | |
| 无人 無人 | unmanned; uninhabited | |
| 读破 讀破 | to read extensively and thoroughly; nonstandard pronunciation of a Chinese character, e.g. the reading [hao4] in rather than the usual [hao3] | |
| 帽 㡌 | hat, cap; cap-like tops | |
| 政 政 | government, political affairs | |
| 简 簡 | simple, terse, succinct, a letter | |
| 龙钟 龍鍾 | decrepit; senile | |
| 省亲 省親 | to visit one's parents | |
| 救出 救出 | to rescue; to pluck from danger | |
| 择 擇 | select, choose, pick out | |
| 福分 福分 | one's happy lot; good fortune | |
| 妻室 妻室 | wife | |
| 世交 世交 | (long time) friend of the family | |
| 另一 另一 | another; the other | |
| 家居 家居 | home; residence; to stay at home (unemployed) | |
| 阴阳 陰陽 | yin and yang | |
| 旧时 舊時 | in former times; the olden days | |
| 再世 再世 | to be reincarnated |