The Female Prince 1964
双凤奇缘
The husband-and-wife team of Ivy Ling Po and Chin Han returned to another Huangmei Opera classic after Lady General Hua Mu-Lan. Helmed by Chow Sze-loke and written by Chang Cheh, the story revolved around two intellectual siblings, Ching Feng-sheng (Chin Feng) and Ching Feng-hsiao (Ivy Ling Po), who were constantly abused by their stepmother Hsia (Kao Pao-shu). Feng-hsiao was engaged to Li Ru-lung (Chin Han) since birth, but the greedy Hsia forced him to forfeit the marriage. When Ru-lung refused, Hsia framed him for thievery and put him behind bars. To rescue her lover, Feng-hsiao dressed as a young man and went to the capital. She then used Ru-lung's name to enter the national exam and was ranked first place. Impressed by Feng-hsiao, the Emperor decided to let her wed the Princess (Fang Ying). On the wedding night, Feng-hsiao revealed the truth to the Princess...
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 敝 敝 | break, destroy; broken, tattered | |
| 诬 誣 | make false accusation; defame | |
| 遭 遭 | encounter, suffer | |
| 巡 巡 | patrol | |
| 朕 朕 | I/We (royal we, used by emperors) | |
| 甚 甚 | what (literary, = 什么) | |
| 慰 慰 | comfort, console, calm | |
| 合于 合於 | to tally; to accord with; to fit | |
| 钦 欽 | respect, admire; respectful | |
| 凰 凰 | female phoenix | |
| 窥 窺 | peep, watch, spy on, pry | |
| 樵 樵 | woodcutter; firewood; gather wood | |
| 羞 羞 | shame | |
| 唤 喚 | summon, call | |
| 酒醉 酒醉 | to become drunk | |
| 饮酒 飲酒 | drink wine | |
| 柳眉 柳眉 | long, shapely eyebrows | |
| 妆 妝 | to adorn oneself, dress up, use make-up | |
| 倦 倦 | be tired of, weary | |
| 叹 嘆 | sigh, admire | |
| 更鼓 更鼓 | drum marking night watches; night watchman's clapper | |
| 洞房 洞房 | secret inner room; bridal room | |
| 钗 釵 | ornamental hairpin | |
| 甘 甘 | sweetness; sweet, tasty | |
| 休 休 | do not, stop | |
| 讥 譏 | ridicule, jeer, mock; inspect | |
| 恕 恕 | forgive | |
| 后宫 後宮 | harem; chambers of imperial concubines | |
| 蟀 蟀 | cricket | |
| 皇 皇 | royal, imperial; ruler, superior | |
| 谢媒 謝媒 | to thank the matchmaker | |
| 璧 璧 | piece of jade with hole in it | |
| 岂 豈 | how could (rhetorical) | |
| 做媒 做媒 | to act as go-between (between prospective marriage partners etc) | |
| 知情 知情 | to know the facts; to understand; to be familiar with the situation | |
| 怒 怒 | anger | |
| 谐 諧 | harmonize, agree; joke, jest | |
| 斩首 斬首 | to behead; to decapitate | |
| 纵 縱 | even if | |
| 隆 隆 | prosperous, plentiful, abundant | |
| 想必 想必 | presumably; probably; in all likelihood; surely | |
| 超生 超生 | (Buddhism) to be reincarnated; (fig.) to be lenient; to spare sb; to have more children than allowed under family planning policy | |
| 原名 原名 | original name | |
| 途 途 | way, road, path, journey; course | |
| 年幼 年幼 | young; underage | |
| 侍 侍 | serve, attend upon; attendant, servant; samurai | |
| 姑 姑 | paternal aunt; husband's sister; husband's mother (old); nun; for the time being (literary) | |
| 灿 燦 | vivid, illuminating; bright | |
| 似 似 | resemble (literary) | |
| 不敢当 不敢當 | lit. I dare not (accept the honor); fig. I don't deserve your praise; you flatter me |