The Convict Killer 1980
插翅难飞
Teng Piao went to jail for fifteen years on a frame up for drug smuggling. Now that he's out, along with his iron chain, Teng Piao is hungry for revenge. The man he wants to beat with his chain is Black Leopard Lam Fei. The problem for Teng Piao is that he doesn't know who he is, only that he has a picture of a black leopard tattooed on his chest.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 名不虚传 名不虛傳 | (idiom) to live up to one's famous name; its reputation is well deserved | Xiehouyu |
| 来者不善 來者不善 | the one who comes is up to no good (idiom); the newcomer is bound to be hostile; an ill-intentioned visitor | Xiehouyu |
| 就算 就算 | (coll.) even if | Colloquialism |
| 嘛 嘛 | used in 吽; (Tw) (coll.) what? | Colloquialism |
| 有没有 有沒有 | (before a noun) Do (you, they etc) have ...?; Is there a ...?; (before a verb) Did (you, they etc) (verb, infinitive)?; Have (you, they etc) (verb, past participle)? | |
| 却是 卻是 | nevertheless; actually; the fact is ... | |
| 特派员 特派員 | special correspondent; sb dispatched on a mission; special commissioner | |
| 飞鹰 飛鷹 | eagle | |
| 特赦令 特赦令 | decree to grant a special pardon | |
| 豹子 豹子 | leopard | |
| 赌坊 賭坊 | (archaic) gambling house | |
| 副官 副官 | aide-de-camp | |
| 扣子 釦子 | button | |
| 佣人 傭人 | servant | |
| 岂敢 豈敢 | how could one dare?; I don't deserve such praise | |
| 逃犯 逃犯 | escaped criminal; fugitive from the law | |
| 戴罪立功 戴罪立功 | to redeem oneself by good deeds while bearing guilt (idiom); to atone for a crime through meritorious service | |
| 绞死 絞死 | to hang (i.e. execute by hanging); to strangle | |
| 付清 付清 | to pay in full; to pay all of a bill; to pay off | |
| 吃里扒外 吃裡扒外 | to live off one side while secretly helping the other; to betray one's own people (idiom) | |
| 尸首 屍首 | dead body; corpse (Note: In expressions like or, decapitation is implied.) | |
| 散播 散播 | to spread; to disperse; to disseminate | |
| 胸前 胸前 | (on the) chest; bosom | |
| 伙计 伙計 | partner; fellow; mate; waiter; servant; shop assistant | |
| 逃命 逃命 | to escape; to flee; to run for one's life | |
| 浴盆 浴盆 | bathtub | |
| 大嫂 大嫂 | older brother's wife; sister-in-law; elder sister (respectful appellation for an older married woman) | |
| 澡堂 澡堂 | public baths | |
| 老眼昏花 老眼昏花 | blurred vision of an old person (idiom) | |
| 一笔勾消 一筆勾消 | to write off with one stroke; to cancel or forgive entirely (idiom) (variant of 一笔勾销) | |
| 通缉犯 通緝犯 | wanted criminal; fugitive (from the law) | |
| 借故 藉故 | to find an excuse | |
| 中计 中計 | to fall into a trap; to be taken in | |
| 吊起 吊起 | to hoist | |
| 假扮 假扮 | to impersonate; to act the part of sb; to disguise oneself as sb else | |
| 同路人 同路人 | fellow traveler; comrade | |
| 古墓 古墓 | old tomb (archaeology) | |
| 监牢 監牢 | prison; jail | |
| 时辰 時辰 | two-hour period | |
| 魔掌 魔掌 | the power of sb or sth evil; the clutches (of a bad person etc) | |
| 除掉 除掉 | to eliminate | |
| 不堪设想 不堪設想 | too horrible to contemplate; unthinkable; inconceivable | |
| 梅花 梅花 | plum blossom; clubs ♣ (a suit in card games); wintersweet (dialect) | |
| 发炎 發炎 | to become inflamed; inflammation | |
| 不值 不值 | not worth | |
| 吉祥 吉祥 | lucky; auspicious; propitious | |
| 自言自语 自言自語 | to talk to oneself; to think aloud; to soliloquize | |
| 一齐 一齊 | at the same time; simultaneously | |
| 大批 大批 | large quantities of | |
| 诸位 諸位 | (pron) everyone; Ladies and Gentlemen; Sirs |