The Adulteress 1963
杨乃武与小白菜
The noted actress Li Li-hua, star of more than sixty films since 1947, beautifully portrays the drugged, then disgraced wife of a peddler in the waning days of the Ching Dynasty. To make matters worse, she’s soon framed for her husband’s murder by her rapist - the son of the local magistrate! And even that isn’t the end of her woes. It’s best to have a box of tissues nearby as two expert directors ratchet up the emotional suspense in this consummate tearjerker.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 七孔 七孔 | the seven apertures of the human head: 2 eyes, 2 ears, 2 nostrils, 1 mouth | |
| 凶身 兇身 | murderer; killer | |
| 证据确凿 證據確鑿 | the evidence is conclusive (idiom); irrefutable proof | |
| 受刑 受刑 | beaten; tortured; executed | |
| 奔走 奔走 | to run; to rush about; to be on the go | |
| 供词 供詞 | confession; statement; Taiwan pr. [gong1ci2] | |
| 经不起 經不起 | can't stand it; to be unable to bear; to be unable to resist | |
| 治罪 治罪 | to punish sb (for a crime) | |
| 暗箭 暗箭 | attack by a hidden enemy; a stab in the back | |
| 判令 判令 | decree; (of a court) to order | |
| 充军 充軍 | to banish (to an army post, as a punishment) | |
| 真命 真命 | to receive heaven's command (of Daoist immortals etc); ordained by heaven | |
| 磨豆腐 磨豆腐 | to grumble; to chatter away incessantly | |
| 曲尺 曲尺 | set square (tool to measure right angles) | |
| 身不由主 身不由主 | unable to act of one's own free will (idiom); not master of oneself | |
| 趁虚而入 趁虛而入 | to take advantage of a weakness to slip in (idiom); to exploit an opening or vulnerability | |
| 撇下 撇下 | to cast away | |
| 童养媳 童養媳 | child bride; girl adopted into a family as future daughter-in-law | |
| 波纹 波紋 | ripple; corrugation | |
| 清白 清白 | pure; innocent | |
| 贤良 賢良 | (of a man) able and virtuous | |
| 姻缘 姻緣 | a marriage predestined by fate | |
| 薄命 薄命 | to be born under an unlucky star (usu. of women); to be born unlucky | |
| 绣花 繡花 | to embroider; to do embroidery | |
| 不枉 不枉 | not in vain | |
| 自幼 自幼 | from childhood | |
| 安份守己 安份守己 | to abide by one's lot and behave properly (variant of 安分守己) (idiom); to be law-abiding and content | |
| 捉奸 捉姦 | to catch a couple in the act (adultery, illicit sexual relations) | |
| 这般 這般 | in this way | |
| 有劳 有勞 | thank you for the trouble | |
| 肝火 肝火 | irascibility; irritability; (TCM) inflammation of the liver | |
| 风寒 風寒 | cold (TCM) | |
| 冷冷清清 冷冷清清 | deserted; desolate; unfrequented; cold and cheerless; lonely; in quiet isolation | |
| 家嫂 家嫂 | (polite) my sister-in-law | |
| 祸福 禍福 | disaster and happiness | |
| 磕头 磕頭 | to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pressing one's forehead to the ground) | |
| 何人 何人 | who | |
| 死因不明 死因不明 | unknown cause of death | |
| 妄言 妄言 | lies; wild talk; to tell lies; to talk nonsense; fantasy (literature) | |
| 诬告 誣告 | to frame sb; to accuse falsely | |
| 捉拿 捉拿 | to arrest; to catch a criminal | |
| 畜牲 畜牲 | variant of | |
| 公堂 公堂 | law court; hall (in castle) | |
| 公正廉明 公正廉明 | fair, upright and honest (idiom); just and incorruptible (esp. of an official) | |
| 娘家 孃家 | wife's family (before marriage) | |
| 罪加一等 罪加一等 | to add one degree to the crime (idiom); to make a guilty person's punishment heavier | |
| 深谋 深謀 | forethought | |
| 大略 大略 | a broad outline; the general idea; roughly | |
| 我儿 我兒 | my child | |
| 奉送 奉送 | (honorific) to give |