Tales of Larceny 1973
牛鬼蛇神
In “The Scholar and The Soldier”, Major Fang is obsessed with Yu Zhen by chance, knowing that she is the daughter of scholar Xu, he decided to enter their house in disguise with his page, and however, Yu Zhen's cousin comes back for the pre-arranged marriage at the same time. Li Han-hsiang both scripted and helmed “Tales of Larceny” about the scams cons worked and the games people played during the corrupt Chinese Warlord era, featuring a cast filled with the best of Shaw's exceptional character actors.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 过人 過人 | to surpass others; outstanding; (basketball, soccer etc) to get past an opponent | |
| 是的 是的 | yes, that's right; variant of | |
| 几天 幾天 | several days | |
| 两下子 兩下子 | a couple of times; to repeat the same; the same old trick; tricks of the trade | |
| 女的 女的 | woman | |
| 还给 還給 | to return sth to sb | |
| 请坐 請坐 | please, have a seat | |
| 真是的 真是的 | Really! (interj. of annoyance or frustration) | |
| 一家人 一家人 | household; the whole family | |
| 上边 上邊 | the top; above; overhead; upwards; the top margin; above-mentioned; those higher up | |
| 看病 看病 | to visit a doctor; to see a patient | |
| 半天 半天 | half of the day; a long time; quite a while; midair | |
| 关上 關上 | to close (a door); to turn off (light, electrical equipment etc) | |
| 有名 有名 | famous; well-known | |
| 不大 不大 | not very; not too; not often | |
| 走路 走路 | to walk; to go on foot | |
| 生病 生病 | to fall ill | |
| 开玩笑 開玩笑 | to play a joke; to make fun of; to joke | |
| 请问 請問 | Excuse me, may I ask...? | |
| 姐 姐 | older sister | |
| 那儿 那兒 | there | |
| 这边 這邊 | this side; here | |
| 门口 門口 | doorway; gate | |
| 干什么 幹什麼 | what are you doing?; what's he up to? | |
| 是不是 是不是 | is or isn't; yes or no; whether or not | |
| 不对 不對 | incorrect; wrong; amiss; abnormal; queer | |
| 哪儿 哪兒 | where?; wherever; anywhere; somewhere; (used in rhetorical questions) how can ...?; how could ...? | |
| 这儿 這兒 | here | |
| 再见 再見 | goodbye; see you again later | |
| 在家 在家 | to be at home; (at a workplace) to be in (as opposed to being away on official business 差); (Buddhism etc) to remain a layman (as opposed to becoming a monk or a nun 家) | |
| 弟弟 弟弟 | younger brother | |
| 那边 那邊 | over there; yonder | |
| 贵 貴 | expensive; noble; precious; (honorific) your | |
| 一会儿 一會兒 | a moment; a while; in a moment; now...now...; also pr. [yī huǐ r] | |
| 生气 生氣 | to get angry; to take offense; angry; vitality; liveliness | |
| 九 九 | nine; 9 | |
| 雨 雨 | rain | |
| 茶 茶 | tea; tea plant | |
| 见面 見面 | to meet; to see each other | |
| 进来 進來 | to come in | |
| 考试 考試 | to take an exam; exam | |
| 南 南 | south | |
| 最好 最好 | best; (you) had better (do what we suggest) | |
| 没什么 沒什麼 | nothing; it doesn't matter; it's nothing; never mind | |
| 进去 進去 | to go in | |
| 小姐 小姐 | young lady; miss; (slang) prostitute | |
| 饭 飯 | cooked rice; meal; (loanword) fan; devotee | |
| 姐姐 姐姐 | older sister | |
| 右 右 | (bound form) right; right-hand side; (bound form) (politics) right of center; (bound form) (old) west; (literary) the right side as the side of precedence | |
| 衣服 衣服 | clothes |