Taipei Story 1985
青梅竹马
A young woman urgently seeks to navigate the maze of contemporary Taipei and find a future. She hopes that her boyfriend Lung is the key to the future, but Lung is stuck in a past that combines baseball and traditional loyalty that leads him to squander his nest egg bailing her father out of financial trouble.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 弄到 弄到 | to get hold of; to obtain; to secure; to come by | |
| 有一套 有一套 | to have a skill; to be savvy; to know how to do sth | |
| 跑掉 跑掉 | to run away; to take to one's heels | |
| 改天 改天 | another day; some other time; to find another day (for appointment etc); to take a rain check | |
| 有可能 有可能 | possible; probable; possibly; probably; may; might | |
| 道出 道出 | to speak; to tell; to voice | |
| 才不 才不 | by no means; definitely not; as if!; yeah right! | |
| 喝酒 喝酒 | to drink (alcohol) | |
| 酒家 酒家 | restaurant; bartender; (old) wineshop; tavern | |
| 借钱 借錢 | to borrow money; to lend money | |
| 带去 帶去 | to take along with one | |
| 重新开始 重新開始 | to resume; to restart; to start afresh | |
| 靠边 靠邊 | to keep to the side; to pull over; move aside! | |
| 不太 不太 | Not too | |
| 一点点 一點點 | a little bit | |
| 干杯 乾杯 | to drink a toast; Cheers! (proposing a toast); Here's to you!; Bottoms up!; lit. dry cup | |
| 做生意 做生意 | to do business | |
| 走开 走開 | to leave; to walk away; to beat it; to move aside | |
| 英文 英文 | English (language) | |
| 院子 院子 | courtyard; garden; yard; patio; (old) servant | |
| 出租 出租 | to rent | |
| 走过 走過 | to walk past; to pass by | |
| 公斤 公斤 | kilogram (kg) | |
| 等到 等到 | to wait until; by the time when (sth is ready etc) | |
| 对面 對面 | (sitting) opposite; across (the street); directly in front; to be face to face | |
| 太太 太太 | married woman; Mrs.; Madam; wife | |
| 不一定 不一定 | not necessarily; maybe | |
| 姓 姓 | family name; surname; to be surnamed | |
| 练习 練習 | to practice; exercise; drill; practice | |
| 好久 好久 | quite a while | |
| 便宜 便宜 | convenient | |
| 不好意思 不好意思 | to feel embarrassed; to find it embarrassing; to be sorry (for inconveniencing sb) | |
| 比如说 比如說 | for example | |
| 客人 客人 | visitor; guest; customer; client | |
| 出租车 出租車 | taxi; (Tw) rental car | |
| 信心 信心 | confidence; faith (in sb or sth) | |
| 绿色 綠色 | green | |
| 同事 同事 | colleague; co-worker | |
| 租 租 | to hire; to rent; to charter; to rent out; to lease out; rent; land tax | |
| 多久 多久 | (of time) how long?; (not) a long time | |
| 练 練 | to practice; to train; to drill; to perfect (one's skill); exercise; (literary) white silk; to boil and scour raw silk | |
| 骑 騎 | (Tw) saddle horse; mounted soldier | |
| 的话 的話 | if (coming after a conditional clause) | |
| 早就 早就 | already at an earlier time | |
| 高级 高級 | high level; high grade; advanced; high-ranking | |
| 合适 合適 | suitable; fitting; appropriate | |
| 随便 隨便 | as one wishes; as one pleases; at random; negligent; casual; wanton | |
| 差不多 差不多 | almost; nearly; more or less; about the same; good enough; not bad | |
| 那时 那時 | then; at that time; in those days | |
| 吹 吹 | to blow; to play a wind instrument; to blast; to puff; to boast; to brag; to end in failure; to fall through |