Taipei Exchanges 2010
第36个故事
Doris simply wanted to open a refined, stylish coffee shop in a bohemian Taipei neighborhood, but when she's stuck with a load of useless gifts from the opening celebration, her younger sister Josie turns the café into a burgeoning bartering business. There, even a soulful song (by Japanese singer Atari Kosuke in a cameo) is a tradable commodity. One day, a traveler brings in 35 soaps from around the world with a story for each of them, awakening Doris' imagination about the outside world that she has never seen.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 累坏 累壞 | to become exhausted | |
| 二十 二十 | twenty; 20 | |
| 这种 這種 | this kind of | |
| 商 商 | commerce, business, trade | |
| 小子 小子 | (literary) youngster; (old) young fellow (term of address used by the older generation); (old) I, me (used in speaking to one's elders) | |
| 前男友 前男友 | ex-boyfriend | |
| 大雨 大雨 | heavy rain | |
| 重重 重重 | layer upon layer; one after another | |
| 快进 快進 | fast-forward (media player) | |
| 飞镖 飛鏢 | darts (game); dart (weapon shaped like a spearhead) | |
| 有钱 有錢 | well-off; wealthy | |
| 十五 十五 | fifteen; 15 | |
| 十八 十八 | eighteen; 18 | |
| 一二 一二 | one or two; a few; a little; just a bit | |
| 妈的 媽的 | (taboo curse) damn it!; fucking | |
| 家的 家的 | (old) wife | |
| 老老 老老 | maternal grandmother; same as 姥姥 | |
| 听起来 聽起來 | to sound like | |
| 有一点 有一點 | a little; somewhat | |
| 大过 大過 | serious mistake; major demerit | |
| 怎么回事 怎麼回事 | what's the matter?; what's going on?; how could that be?; how did that come about?; what's it all about? | |
| 没有什么 沒有什麼 | it is nothing; there's nothing... about it | |
| 不太好 不太好 | not so good; not too well | |
| 国中 國中 | junior high school (Tw); abbr. for | |
| 我国 我國 | my country; our country | |
| 好朋友 好朋友 | good friend; (slang) a visit from Aunt Flo (menstrual period) | |
| 那天 那天 | that day; the other day | |
| 从来没有 從來沒有 | there has never been; has never had; (before a verb) has never | |
| 飞过 飛過 | to fly over; to fly past | |
| 半个 半個 | half of sth | |
| 考上 考上 | to pass a university entrance exam | |
| 校 校 | school; military field officer | |
| 进门 進門 | to enter a door; to go in; to learn the basics of a subject; to join one's husband's household upon marriage | |
| 话说 話說 | It is said that... (at the start of a narrative); to discuss; to recount | |
| 小女 小女 | my daughter (humble) | |
| 没了 沒了 | to be dead; not to be, or cease to exist | |
| 对我来说 對我來說 | as far as I'm concerned | |
| 说不过去 說不過去 | cannot be justified; inexcusable | |
| 几分 幾分 | somewhat; a bit | |
| 说不出 說不出 | unable to say | |
| 半点 半點 | the least bit | |
| 拿来 拿來 | to bring; to fetch; to get | |
| 学到 學到 | to learn (sth); to learn about | |
| 书本 書本 | book (chiefly used to refer to a plurality of books or books in general) | |
| 学好 學好 | to follow good examples | |
| 我这个人 我這個人 | me personally; the sort of person I am | |
| 小小 小小 | very small; very few; very minor | |
| 你等 你等 | (archaic) you all | |
| 做工 做工 | to work with one's hands; manual work; workmanship | |
| 工 工 | labor, work; worker, laborer |