Taipei Exchanges 2010
第36个故事
Doris simply wanted to open a refined, stylish coffee shop in a bohemian Taipei neighborhood, but when she's stuck with a load of useless gifts from the opening celebration, her younger sister Josie turns the café into a burgeoning bartering business. There, even a soulful song (by Japanese singer Atari Kosuke in a cameo) is a tradable commodity. One day, a traveler brings in 35 soaps from around the world with a story for each of them, awakening Doris' imagination about the outside world that she has never seen.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 背包客 揹包客 | backpacker | |
| 闻到 聞到 | to smell; to sniff sth out; to perceive by smelling | |
| 每次 每次 | every time | |
| 变老 變老 | to grow old; to age; aging | |
| 好意思 好意思 | to have the nerve; what a cheek!; to feel no shame; to overcome the shame; (is it) proper? (rhetorical question) | |
| 噱头 噱頭 | amusing speech or act; jokes; antics; funny; amusing; Taiwan pr. [xue1 tou2] | |
| 小孩子 小孩子 | child | |
| 长得 長得 | to look (pretty, the same etc) | |
| 斯 斯 | this, thus, such; to lop off; emphatic particle | |
| 物 物 | thing, substance, creature | |
| 当街 當街 | in the middle of the street; facing the street | |
| 早知道 早知道 | If I had known earlier... | |
| 油条 油條 | youtiao (deep-fried breadstick); slick and sly person | |
| 风凉话 風涼話 | sneering; sarcasm; cynical remarks | |
| 蛋黄 蛋黃 | egg yolk | |
| 吃掉 吃掉 | to eat up; to consume | |
| 林 林 | forest, grove; surname | |
| 不可能 不可能 | impossible; cannot; not able | |
| 又来了 又來了 | Here we go again. | |
| 才不 才不 | by no means; definitely not; as if!; yeah right! | |
| 小孩 小孩 | child | |
| 澳洲 澳洲 | Australia | |
| 得很 得很 | (after an adjective) very | |
| 一遍 一遍 | one time (all the way through); once through | |
| 长满 長滿 | to grow all over | |
| 红绿灯 紅綠燈 | traffic light; traffic signal | |
| 长出 長出 | to sprout (leaves, buds, a beard etc) | |
| 而言 而言 | (typically preceded by 就…[jiu4 xx5] or 對…|对…[dui4 xx5] etc) as far as... is concerned; speaking in terms of... | |
| 装潢 裝潢 | to mount (a picture); to dress; to adorn; decoration; packaging | |
| 养大 養大 | to raise (a child or animal) | |
| 画画 畫畫 | to draw; to paint | |
| 万人 萬人 | ten thousand people; all the people; everyman | |
| 长生不老 長生不老 | (idiom) to live forever and never grow old | |
| 想像 想像 | to imagine; to envision; imagination | |
| 层楼 層樓 | multistoried building; tower; pagoda | |
| 纸片 紙片 | a piece, scrap or fragment of paper | |
| 满脸 滿臉 | across one's whole face | |
| 过得 過得 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well; not too bad | |
| 不太 不太 | Not too | |
| 菜市场 菜市場 | food market | |
| 凉快 涼快 | nice and cold; pleasantly cool | |
| 不见得 不見得 | not necessarily; not likely | |
| 看得出 看得出 | can see; can tell | |
| 拿出 拿出 | to take out; to put out; to provide; to put forward (a proposal); to come up with (evidence) | |
| 东南 東南 | southeast | |
| 做生意 做生意 | to do business | |
| 里头 裡頭 | inside; interior | |
| 外地 外地 | parts of the country other than where one is | |
| 画家 畫家 | painter | |
| 出国 出國 | to go abroad; to leave the country |