Sword Master 2016
三少爷的剑
Weary of the bloodshed and violence from the martial arts world, a powerful swordsman banishes himself to the humble life a vagrant, wandering the fringes of society. But his violent past refuses to let him go quietly. The master swordsman must regain the ability to wield his sword and fight those disrupting the peace he so desperately craves.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 阴间 陰間 | the nether world; Hades; (neologism) (slang) disturbing; unsettling; awful; detestable | |
| 韩 韓 | fence; surname; Korea | |
| 不怕 不怕 | fearless; not worried (by setbacks or difficulties); even if; even though | |
| 长得 長得 | to look (pretty, the same etc) | |
| 让路 讓路 | to make way (for sth) | |
| 长老 長老 | elder; term of respect for a Buddhist monk | |
| 复 復 | return; repeat; repeatedly | |
| 轻生 輕生 | a suicide; to commit suicide | |
| 今晚 今晚 | tonight | |
| 喝酒 喝酒 | to drink (alcohol) | |
| 备 備 | prepare, ready, perfect | |
| 十万 十萬 | hundred thousand | |
| 了无 了無 | to completely lack; to have not even the slightest | |
| 名门 名門 | famous family; prestigious house | |
| 又来了 又來了 | Here we go again. | |
| 绿水 綠水 | green water; crystal-clear water | |
| 玩意 玩意 | toy; plaything; thing; act; trick (in a performance, stage show, acrobatics etc) | |
| 上船 上船 | to get on the boat | |
| 长女 長女 | eldest daughter | |
| 不得 不得 | must not; may not; not to be allowed; cannot | |
| 了知 了知 | (Buddhism) to fully understand; to understand completely | |
| 酒钱 酒錢 | tip | |
| 船夫 船伕 | boatman | |
| 名流 名流 | gentry; celebrities | |
| 名山 名山 | famous mountain | |
| 长年 長年 | all the year round | |
| 在此 在此 | hereto; here | |
| 车夫 車夫 | cart driver; coachman | |
| 林 林 | forest, grove; surname | |
| 每次 每次 | every time | |
| 不满意 不滿意 | dissatisfied | |
| 成全 成全 | to help sb accomplish his aim; to help sb succeed; to complete; to make whole; to round off | |
| 出口气 出口氣 | to take one's revenge; to score off sb | |
| 可就 可就 | certainly | |
| 孩子们 孩子們 | children | |
| 咱家 咱家 | I; me; my; (often used in early vernacular literature) | |
| 知道了 知道了 | OK!; Got it! | |
| 生下 生下 | to give birth to | |
| 让开 讓開 | to get out of the way; to step aside | |
| 别客气 別客氣 | don't mention it; no formalities, please | |
| 在身 在身 | to possess; to be occupied or burdened with (work, a contract, a lawsuit) | |
| 为生 為生 | to make a living | |
| 妓院 妓院 | brothel; whorehouse | |
| 走狗 走狗 | hunting dog; hound; (fig.) running dog; lackey | |
| 懦夫 懦夫 | coward | |
| 熟读 熟讀 | to read and reread sth until one is familiar with it | |
| 始 始 | begin, start; then, only then | |
| 意会 意會 | to sense; to grasp intuitively | |
| 酒意 酒意 | tipsy feeling | |
| 没有意思 沒有意思 | boring; of no interest |