Sweet Is Revenge 1967
大侠复仇记
Some 40 years ago when warlords rode rough-shod over the Chinese people, circus acrobat Pao Te-cheng took to the hills and began robbing the rich to help the poor. His daring feats earned him the nickname of “The Masked Robber”. Trying to intercept a large sum of money to be turned over to public security chief Cheng Kuan-hsi, he is nearly caught. Partner Hsiao Chung is jubilant over his safe return. But in the government office, chief detective Ma Pu-yun frantically plots his arrest. Ma Chien-li, son of the chief detective, devises a clever trap set for Ma Pu-yun’s birthday party. Among the guests is Huang Tan-ping who is engaged to Doctor David Lee. Ma Chien-li proposes to her without knowing this.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 呐 吶 | modal particle | |
| 私通 私通 | to have secret ties with; to be in covert communication with (the enemy etc); to engage in an illicit sexual relationship; adultery | |
| 拜寿 拜壽 | congratulate an elderly person on his birthday; offer birthday felicitations | |
| 彪 彪 | tiger; tiger stripes; tiger-like | |
| 狱 獄 | prison, jail; case; lawsuit | |
| 看戏 看戲 | to watch a play; to watch passively (i.e. from the sidelines, from the crowd) | |
| 财宝 財寶 | money and valuables | |
| 放屁 放屁 | to fart; to break wind; to talk nonsense; Utter rubbish! | |
| 水池 水池 | pond; pool; sink; washbasin | |
| 萧 蕭 | common artemisia; dejected | |
| 忠 忠 | loyalty, devotion, fidelity | |
| 剁 剁 | chop by pounding, mince, hash | |
| 戏法 戲法 | magic trick | |
| 变戏法 變戲法 | to perform conjuring tricks; to conjure; to juggle | |
| 侣 侶 | companion; associate with | |
| 谛 諦 | careful, attentive | |
| 鸾 鸞 | fabulous bird | |
| 奉 奉 | respectfully offer | |
| 交待 交待 | variant of | |
| 司令部 司令部 | headquarters; military command center | |
| 勤务兵 勤務兵 | army orderly | |
| 舅 舅 | maternal uncle | |
| 阴曹地府 陰曹地府 | netherworld; Kingdom of the Underworld; Hades | |
| 赃 贓 | booty, loot, stolen goods; bribe | |
| 犯法 犯法 | to break the law | |
| 廖 廖 | surname; name of an ancient state | |
| 弟兄 弟兄 | brothers | |
| 喝醉 喝醉 | to get drunk | |
| 出声 出聲 | to make a sound; to speak; to cry out | |
| 枪声 槍聲 | crack; shooting sound; gunshot | |
| 毙 斃 | kill; die violent death | |
| 出粮 出糧 | (dialect) to pay salary | |
| 饷 餉 | rations and pay for soldiers | |
| 护送 護送 | to escort; to accompany | |
| 罚酒 罰酒 | to drink as the result of having lost a bet | |
| 胡说八道 胡說八道 | to talk rubbish | |
| 辈子 輩子 | all one's life; lifetime | |
| 害得 害得 | to cause or lead to sth bad | |
| 喏 喏 | respectful reply of assent to superiors | |
| 水灾 水災 | flood; flood damage | |
| 灾 災 | disaster; calamity | |
| 用不着 用不著 | not need; have no use for | |
| 预备 預備 | to prepare; to make ready; preparation; preparatory | |
| 逃走 逃走 | to escape; to flee; to run away | |
| 歇 歇 | to rest; to take a break; to stop; to halt; (dialect) to sleep; a moment; a short while | |
| 数目 數目 | amount; number | |
| 证书 證書 | credentials; certificate | |
| 面子 面子 | outer surface; the outside of sth; social prestige; face | |
| 城里 城裡 | In the city | |
| 隔壁 隔壁 | next door; neighbor |