Shaolin 2011
新少林寺
China is plunged into strife as feuding warlords try to expand their power by warring over neighboring lands. Fuelled by his success on the battlefield, young and arrogant Hao Jie sneers at Shaolin's masters when he beats one of them in a duel. But the pride comes before a fall. When his own family is wiped out by a rival warlord, Hao is forced to take refuge with the monks. As the civil unrest spreads and the people suffer, Hao and the Shaolin masters are forced to take a fiery stand against the evil warlords. They launch a daring plan or rescue and escape.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 生辰八字 生辰八字 | one's birth data for astrological purposes, combined from year, month, day, hour, heavenly trunk and earthly branch | |
| 信佛 信佛 | to believe in Buddhism | |
| 姻缘 姻緣 | a marriage predestined by fate | |
| 儿媳妇 兒媳婦 | daughter-in-law | |
| 聘礼 聘禮 | betrothal gift | |
| 我儿 我兒 | my child | |
| 尿尿 尿尿 | to pee | |
| 副官 副官 | aide-de-camp | |
| 野猪 野豬 | wild boar (Sus scrofa) | |
| 逢年过节 逢年過節 | during holidays and festivals; on festive occasions such as New Year | |
| 显灵 顯靈 | (of a supernatural or divine being) to appear; to make itself manifest | |
| 罪孽深重 罪孽深重 | 罪: crime, sin, vice; evil; hardship · 孽: evil; son of concubine; ghost · 深: deep; depth; far; very, extreme · 重: heavy, weighty; double | |
| 佛法 佛法 | Dharma (the teachings of the Buddha); Buddhist doctrine | |
| 木桶 木桶 | cask | |
| 浑身上下 渾身上下 | all over; from head to toe | |
| 悟道 悟道 | to comprehend the truth; to become enlightened | |
| 磨练 磨練 | to temper oneself; to steel oneself; self-discipline; endurance | |
| 烂泥 爛泥 | mud; mire | |
| 坟山 墳山 | hill cemetery; graveyard; grave; grave mound; low wall at the back of a traditional tomb | |
| 勾当 勾當 | shady business | |
| 杀人灭口 殺人滅口 | (idiom) to kill sb to prevent them from revealing sth | |
| 往昔 往昔 | the past | |
| 清净 清淨 | peaceful; quiet; tranquil; purified of defiling illusion (Buddhism) | |
| 拖住 拖住 | to hold up; to hinder; to stall | |
| 恶果 惡果 | evil consequence; retribution (in Buddhism) | |
| 吊起 吊起 | to hoist | |
| 皇位 皇位 | the title of Emperor | |
| 龙袍 龍袍 | dragon robe; emperor's court dress | |
| 假慈悲 假慈悲 | phony mercy; sham benevolence; crocodile tears | |
| 上膛 上膛 | roof of the mouth; to load a gun | |
| 劫狱 劫獄 | to break into jail; to forcibly release prisoners | |
| 超渡 超渡 | variant of | |
| 远远超过 遠遠超過 | surpassing by far | |
| 有损 有損 | to be harmful (to) | |
| 女施主 女施主 | lady donor | |
| 心田 心田 | heart (one's innermost being) | |
| 善因 善因 | (Buddhism) good karma | |
| 心无挂碍 心無掛礙 | 心: heart; mind, intelligence; soul · 无: negative, no, not; KangXi radical 71 · 挂: hang, suspend; suspense · 碍: obstruct, hinder, block, deter | |
| 虚空 虛空 | void; hollow; empty | |
| 善恶 善惡 | good and evil; good versus evil | |
| 浮云 浮雲 | floating clouds; fleeting; transient | |
| 障眼 障眼 | to hinder the eyesight; (fig.) to trick into not noticing | |
| 凡人 凡人 | ordinary person; mortal; earthling | |
| 剧终 劇終 | The End (appearing at the end of a movie etc) | |
| 馒头 饅頭 | steamed roll; steamed bun; steamed bread | |
| 待会儿 待會兒 | in a moment; later; also pr. [dāi huǐ r] or [dāi hui r] | |
| 造反 造反 | to rebel; to revolt | |
| 老乡 老鄉 | fellow townsman; fellow villager; sb from the same hometown | |
| 觉悟 覺悟 | to come to understand; to realize; consciousness; awareness; Buddhist enlightenment (Sanskrit: cittotpāda) | |
| 用处 用處 | usefulness |