Rumble in the Bronx 1995
红番区
Keong comes from Hong Kong to visit New York for his uncle's wedding. His uncle runs a market in the Bronx and Keong offers to help out while Uncle is on his honeymoon. During his stay in the Bronx, Keong befriends a neighbor kid and beats up some neighborhood thugs who cause problems at the market. One of those petty thugs in the local gang stumbles into a criminal situation way over his head.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 吓 嚇 | to scare; to intimidate; to threaten; (interjection showing disapproval) tut-tut; (interjection showing astonishment) | |
| 偷 偷 | to steal; to pilfer; to snatch; thief; stealthily | |
| 恨 恨 | to hate; to regret | |
| 枪 槍 | gun; firearm; rifle; spear; thing with shape or function similar to a gun; to substitute for another person in a test; to knock; classifier for rifle shots | |
| 讨厌 討厭 | to dislike; to loathe; disagreeable; troublesome; annoying | |
| 颗 顆 | classifier for small spheres, pearls, corn grains, teeth, hearts, satellites etc | |
| 棒 棒 | stick; club; cudgel; smart; capable; strong; wonderful; classifier for legs of a relay race | |
| 待 待 | to stay | |
| 抢 搶 | (literary) to knock against (esp. to knock one's head on the ground in grief or rage); opposite in direction; contrary | |
| 陪 陪 | to accompany; to keep sb company; to assist; old variant of 赔 | |
| 放弃 放棄 | to renounce; to abandon; to give up | |
| 组织 組織 | to organize; organization; (biology) tissue; (textiles) weave | |
| 声 聲 | sound; voice; tone; noise; reputation; classifier for sounds | |
| 杀 殺 | to kill; to murder; to attack; to weaken or reduce; to smart (dialect); (used after a verb) extremely | |
| 其 其 | his; her; its; their; that; such; it (refers to sth preceding it) | |
| 搞 搞 | to do; to make; to go in for; to set up; to get hold of; to take care of | |
| 可 可 | (prefix) can; may; able to; -able; to approve; to permit; to suit; (particle used for emphasis) certainly; very | |
| 来不及 來不及 | there's not enough time (to do sth); it's too late (to do sth) | Xiehouyu |
| 冷静 冷靜 | calm; cool-headed; dispassionate; (of a place) deserted; quiet | Xiehouyu |
| 恶心 惡心 | nausea; to feel sick; disgust; nauseating; to embarrass (deliberately) | Xiehouyu |
| 拜拜 拜拜 | (loanword) bye-bye; also pr. [bai1 bai1] etc; (coll.) to part ways (with sb); (fig.) to have nothing further to do (with sb or sth) | Colloquialism |
| 尾巴 尾巴 | tail; colloquial pr. [yǐ ba] | Colloquialism |
| 老婆 老婆 | (coll.) wife | Colloquialism |
| 烧 燒 | to burn; to cook; to stew; to bake; to roast; to heat; to boil (tea, water etc); fever; to run a temperature; (coll.) to let things go to one's head | Colloquialism |
| 帅 帥 | (bound form) commander-in-chief; (bound form) to lead; to command; handsome; graceful; dashing; elegant; (coll.) cool!; sweet!; (Chinese chess) general (on the red side, equivalent to a king in Western chess) | Colloquialism |
| 俩 倆 | two (colloquial equivalent of 两个); both; some | Colloquialism |
| 丹尼 丹尼 | Danny (name) | Proper Noun |
| 什么事 什麼事 | what matter | |
| 娜 娜 | elegant, graceful, delicate | |
| 知 知 | know | |
| 死定 死定 | to be screwed; to be toast | |
| 陌生人 陌生人 | stranger | |
| 没办法 沒辦法 | there is nothing to be done; one can't do anything about it | |
| 这样子 這樣子 | so; such; this way; like this | |
| 救兵 救兵 | relief troops; reinforcements | |
| 韵诗 韻詩 | rhyming verse | |
| 翻脸 翻臉 | to fall out with sb; to become hostile | |
| 大力士 大力士 | strong man; Hercules | |
| 照妖镜 照妖鏡 | magic mirror for revealing goblins; fig. way of seeing through a conspiracy | |
| 袋子 袋子 | bag | |
| 电动玩具 電動玩具 | battery-powered toy; (Tw) video game; computer game | |
| 地盘 地盤 | domain; territory under one's control; foundation of a building; base of operations; crust of earth | |
| 一堆 一堆 | pile | |
| 谢 謝 | thank | |
| 什么人 什麼人 | what kind of person | |
| 假货 假貨 | counterfeit article; fake; dummy; simulacrum | |
| 刺眼 刺眼 | to dazzle; to offend the eyes; dazzling; harsh (light); crude (colors); unsightly | |
| 丽 麗 | beautiful, magnificent, elegant | |
| 莎 莎 | kind of sedge grass, used anciently for raincoats | |
| 王八蛋 王八蛋 | bastard; son of a bitch |