Robbery 2016
老笠
An anarcho-absurdist blood-soaked grand guignol indie flick with attitude to burn, this is the pitch perfect youth movie from Hong Kong. A twenty-something punk fancies himself a total player, but the best job he can find is overnight clerk at a convenience store. The other clerk is a cute chick and you’re thinking “rom com,” but then there’s a robbery, a gangster, a shoot-out, and by the time a neighbor is pulling out a homemade bomb, you realize that this violent farce is all about the current situation in Hong Kong where nothing makes sense, the heartless wipe their feet on the hopeless, and you might as well burn it all down because there are no more better tomorrows.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 搞错 搞錯 | mistake; to make a mistake; to blunder; mistaken | |
| 锁匙 鎖匙 | (dialect) key; Taiwan pr. [suo3 shi5] | |
| 狗屁 狗屁 | bullshit; nonsense | |
| 看清 看清 | to see clearly | |
| 拆开 拆開 | to dismantle; to disassemble; to open up (sth sealed); to unpick | |
| 出狱 出獄 | to be released from prison | |
| 维生 維生 | abbr. for | |
| 纸币 紙幣 | bank notes; paper currency | |
| 我操 我操 | (substitute for) fuck; WTF | |
| 硬要 硬要 | firmly set on doing sth; to insist on doing; determined in one's course of action | |
| 入住 入住 | to check in (at a hotel etc) | |
| 械 械 | weapons; implements, instruments | |
| 鵰 鵰 | eagle, vulture; Aquila species (various) | |
| 掌权 掌權 | to wield (political etc) power; be in power | |
| 秒针 秒針 | second hand (of a clock) | |
| 弱智 弱智 | weak-minded; mentally deficient; retarded | |
| 军装 軍裝 | military uniform | |
| 计程车 計程車 | (Tw) taxi; cab | |
| 无谓 無謂 | pointless; meaningless; unnecessarily | |
| 何 何 | what (literary) | |
| 榴 榴 | pomegranate | |
| 东主 東主 | owner (e.g. of a shop) | |
| 魔 魔 | demon | |
| 大便 大便 | to defecate; excrement; feces | |
| 店铺 店鋪 | store; shop | |
| 嘈 嘈 | noisy | |
| 仁 仁 | humaneness, benevolence, kindness | |
| 诊 診 | examine patient, diagnose | |
| 怎能 怎能 | how can | |
| 操你妈 操你媽 | fuck your mother (vulgar) | |
| 杀掉 殺掉 | to kill | |
| 弄丢 弄丟 | to lose | |
| 淫妇 淫婦 | loose woman; prostitute; Jezebel | |
| 勃起 勃起 | erection; to have an erection | |
| 答对 答對 | to answer correctly; (literary) to respond; to reply | |
| 娱乐圈 娛樂圈 | the entertainment world; show business | |
| 辈子 輩子 | all one's life; lifetime | |
| 上辈子 上輩子 | one's ancestors; past generations; a former incarnation | |
| 正如 正如 | just as; precisely as | |
| 舍得 捨得 | to be willing to part with sth | |
| 风度 風度 | elegance (for men); elegant demeanor; grace; poise | |
| 剪刀 剪刀 | scissors | |
| 逃走 逃走 | to escape; to flee; to run away | |
| 交代 交代 | to transfer (duties to sb else); to give instructions; to tell (sb to do sth); to explain; to give an account; to brief; to confess; to account for oneself; (jocular) to come to a bad end | |
| 再也 再也 | (not) any more | |
| 名牌 名牌 | famous brand; nameplate; name tag | |
| 优惠 優惠 | privilege; favorable (terms); preferential (treatment); discount (price) | |
| 阻碍 阻礙 | to obstruct; to hinder; to block; obstruction; hindrance | |
| 胆 膽 | gall bladder; courage; guts; gall; inner container (e.g. bladder of a football, inner container of a thermos) | |
| 带有 帶有 | to have as a feature or characteristic; to have an element of (confidence, sweetness, malevolence etc); to carry (a pathogen, connotation etc) |