Paradise in Service 2014
军中乐园
Set in the island Kinmen, often seen as the most dangerous military base because it’s geographically close to China, "Paradise in Service" follows the adventure of a boy who serves his military service in Unit 831 from 1969 to 1972, in preparation for a war that could erupt anytime. Through an unlucky lottery draw result, Pao, a twenty-something young man from Southern Taiwan has to serve the military in the remote and perilous Kinmen. Moreover, he is assigned to the Sea Dragon (ARB), a unit noted for the toughest physical training. It never occurs to Pao, however, that the greatest challenge in his military service lies not in the Sea Dragon but in Unit 831, a special task he is later appointed to… In this peculiar assignment, Pao vows to keep his virginity against all odds.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 啥子 啥子 | (dialect) what | |
| 歹势 歹勢 | (Tw) excuse me; to be sorry (from Taiwanese, Tai-lo pr. [pháinn-sè]) | |
| 尿尿 尿尿 | to pee | |
| 副司令 副司令 | second in command | |
| 卧倒 臥倒 | to lie down; to drop to the ground | |
| 反攻 反攻 | to counterattack; a counteroffensive | |
| 撒手 撒手 | to let go of sth; to give up | |
| 鸡掰 雞掰 | (Tw) (vulgar) cunt (from Taiwanese 膣屄, Tai-lo pr. [tsi-bai]); (slang) to fuck around with; (used as an intensifier) fucking; fucked up | |
| 迎亲 迎親 | (of the groom's family) to send a bridal sedan chair 花轎|花轿 to fetch the bride; to send a party to escort the bride to the groom's house | |
| 不识字 不識字 | illiterate | |
| 减刑 減刑 | to reduce penalty; shortened or commuted (judicial) sentence | |
| 抗命 抗命 | against orders; to disobey; to refuse to accept orders | |
| 特约 特約 | specially engaged; employed or commissioned for a special task | |
| 体格 體格 | bodily health; one's physical state; physique | |
| 亡魂 亡魂 | soul of the deceased; departed spirit | |
| 掩体 掩體 | bunker (military) | |
| 人民公敌 人民公敵 | the enemy of the people; the class enemy (Marxism) | |
| 选入 選入 | selected (for admission); elected | |
| 精锐 精銳 | elite (e.g. troops); crack; best quality personnel | |
| 体魄 體魄 | physique; build | |
| 光耀门楣 光耀門楣 | splendor shines on the family's door (idiom); fig. to bring honor to one's family | |
| 活命 活命 | life; to survive; to save a life; to scrape a living | |
| 清白 清白 | pure; innocent | |
| 票券 票券 | voucher; share; share certificate | |
| 熄灯 熄燈 | turn out the lights; lights out | |
| 苦衷 苦衷 | secret trouble; sorrow; difficulties | |
| 讨生活 討生活 | to eke out a living; to live from hand to mouth; to drift aimlessly | |
| 丝瓜 絲瓜 | luffa (loofah) | |
| 捉弄 捉弄 | to tease | |
| 甘愿 甘願 | willingly | |
| 坑道 坑道 | mine shaft; gallery; tunnel | |
| 恶整 惡整 | to prank | |
| 磕头 磕頭 | to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pressing one's forehead to the ground) | |
| 伏地挺身 伏地挺身 | push-up (exercise) | |
| 赌局 賭局 | game of chance; gambling party; gambling joint | |
| 临死 臨死 | facing death; at death's door | |
| 赎回 贖回 | to redeem | |
| 料子 料子 | material | |
| 和弦 和絃 | chord (music) | |
| 尿裤子 尿褲子 | to wet one's pants | |
| 临危 臨危 | dying (from illness); facing death; on one's deathbed | |
| 余年 餘年 | one's remaining years | |
| 承欢膝下 承歡膝下 | 承: inherit, receive; succeed · 欢: happy, pleased, glad; joy; enjoy · 膝: knee · 下: under, underneath, below; down; inferior; bring down | |
| 窝窝头 窩窩頭 | a kind of a bread | |
| 洋房 洋房 | Western-style house | |
| 露脸 露臉 | to show one's face; to make one's good name; to become successful and well known; to shine | |
| 双臂 雙臂 | arms; both arms; two arms | |
| 引颈 引頸 | to crane one's neck; (fig.) with one's neck outstretched in expectation | |
| 嚷嚷 嚷嚷 | to argue noisily; to shout; to make widely known; to reproach | |
| 撒尿 撒尿 | to pass water; to piss; to urinate; to wee wee |