Paradise in Service 2014
军中乐园
Set in the island Kinmen, often seen as the most dangerous military base because it’s geographically close to China, "Paradise in Service" follows the adventure of a boy who serves his military service in Unit 831 from 1969 to 1972, in preparation for a war that could erupt anytime. Through an unlucky lottery draw result, Pao, a twenty-something young man from Southern Taiwan has to serve the military in the remote and perilous Kinmen. Moreover, he is assigned to the Sea Dragon (ARB), a unit noted for the toughest physical training. It never occurs to Pao, however, that the greatest challenge in his military service lies not in the Sea Dragon but in Unit 831, a special task he is later appointed to… In this peculiar assignment, Pao vows to keep his virginity against all odds.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 十八层地狱 十八層地獄 | 十: ten, tenth; complete; perfect · 八: eight; all around, all sides · 层: storey, layer, floor, stratum · 地: earth; soil, ground; region · 狱: prison, jail; case; lawsuit | Idiom |
| 诚心诚意 誠心誠意 | earnestly and sincerely (idiom); with all sincerity | Idiom |
| 日复一日 日復一日 | day after day | Idiom |
| 伤脑筋 傷腦筋 | to be a real headache; to find sth a real headache; to beat one's brains | Xiehouyu |
| 扫兴 掃興 | to spoil things; to dampen spirits; to feel deflated; to be dispirited | Xiehouyu |
| 丢脸 丟臉 | to lose face; humiliation | Xiehouyu |
| 愣 愣 | to look distracted; to stare blankly; distracted; blank; (coll.) unexpectedly; rash; rashly | Colloquialism |
| 耗 耗 | to waste; to spend; to consume; to squander; news; (coll.) to delay; to dilly-dally | Colloquialism |
| 撒 撒 | to let go; to cast; to let loose; to discharge; to give expression to; (coll.) to pee | Colloquialism |
| 娘 娘 | mother; young lady; (coll.) effeminate | Colloquialism |
| 喜酒 喜酒 | wedding feast; liquor drunk at a wedding feast | |
| 两栖 兩棲 | amphibious; dual-talented; able to work in two different lines | |
| 底子 底子 | base; foundation; bottom | |
| 富足 富足 | rich; plentiful | |
| 出任 出任 | to take up a post; to start in a new job | |
| 孝敬 孝敬 | to show filial respect; to give presents (to one's elders or superiors); to support one's aged parents | |
| 夹子 夾子 | clip; clamp; tongs; folder; wallet | |
| 门路 門路 | way of doing sth; the right social connection | |
| 精简 精簡 | to simplify; to reduce | |
| 孝顺 孝順 | filial; dutiful; devoted to one's parents (and grandparents etc); to show filial piety towards (an older family member); filial piety | |
| 下山 下山 | to go down a hill; (of the sun or moon) to set | |
| 糟蹋 糟蹋 | to waste; to defile; to abuse; to insult; to defile; to trample on; to wreck; also pr. [zāo ta] | |
| 羞耻 羞恥 | (a feeling of) shame | |
| 烟囱 煙囪 | chimney | |
| 新房 新房 | brand new house; bridal chamber | |
| 高昂 高昂 | to hold (one's head) high; expensive; high (spirits etc) | |
| 明媚 明媚 | bright and beautiful | |
| 胸膛 胸膛 | chest | |
| 敬礼 敬禮 | to salute; salute | |
| 拖累 拖累 | to encumber; to be a burden on; to implicate | |
| 茫茫 茫茫 | boundless; vast and obscure | |
| 镶 鑲 | to inlay; to embed; ridge; border | |
| 贵重 貴重 | precious | |
| 搁 擱 | to place; to put aside; to shelve | |
| 媳妇 媳婦 | daughter-in-law; wife (of a younger man); young married woman; young woman | |
| 小路 小路 | minor road; lane; pathway; trail | |
| 哨 哨 | a whistle; sentry | |
| 手艺 手藝 | craftmanship; workmanship; handicraft; trade | |
| 凸 凸 | to stick out; protruding; convex; male (connector etc); Taiwan pr. [tú] | |
| 海域 海域 | sea area; territorial waters; maritime space | |
| 掏钱 掏錢 | to pay; to spend money; to fork out | |
| 多亏 多虧 | thanks to; luckily | |
| 女婿 女婿 | daughter's husband; son-in-law | |
| 海峡 海峽 | strait; channel | |
| 补给 補給 | supply; replenishment; to replenish | |
| 灯泡 燈泡 | light bulb; see also 电灯泡; third-wheel or unwanted third party spoiling a couple's date (slang) | |
| 悬崖 懸崖 | precipice; overhanging cliff | |
| 士气 士氣 | morale | |
| 放映 放映 | to show (a movie); to screen | |
| 悲观 悲觀 | pessimistic |