Once Upon a Time in China II 1992
黄飞鸿之二:男儿当自强
Wong Fei-Hung faces the White Lotus Society, a fanatical cult seeking to drive the Europeans out of China through violence, even attacking Chinese who follow Western ways. Wong must also defend revolutionary Dr. Sun Yat Sen from the military.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 法兰西 法蘭西 | France | Proper Noun |
| 英国人 英國人 | British person; British people | Proper Noun |
| 潮州 潮州 | Chaozhou, prefecture-level city in Guangdong Province; Chaozhou, township in Pingtung County, Taiwan; Chaozhou, variant of Minnan dialect spoken in east Guangdong | Proper Noun |
| 少林 少林 | the Shaolin monastery and martial arts school | Proper Noun |
| 莫扎特 莫扎特 | Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791), Austrian composer | Proper Noun |
| 孙逸仙 孫逸仙 | Dr Sun Yat-sen (1866-1925), first president of the Republic of China and co-founder of the Kuomintang; same as 孫中山|孙中山 | Proper Noun |
| 杀进 殺進 | to storm (a city etc); to raid | Proper Noun |
| 弥勒 彌勒 | Maitreya, the future Bodhisattva, to come after Shakyamuni Buddha | Proper Noun |
| 同心 同心 | Tongxin county in Wuzhong, Ningxia | Proper Noun |
| 玉皇大帝 玉皇大帝 | Jade Emperor | Proper Noun |
| 兄 兄 | elder brother | |
| 仙 仙 | immortal | |
| 万民 萬民 | all the people | |
| 翻身 翻身 | to turn over (when lying); (fig.) to free oneself; to emancipate oneself; to bring about a change of one's fortunes | |
| 火轮 火輪 | steamboat (old) | |
| 什么事 什麼事 | what matter | |
| 执 執 | hold in hand; keep; carry out | |
| 大帅 大帥 | (old) commanding general; commander-in-chief; (Qing dynasty) title for a governor-general (provincial military governor) | |
| 电报局 電報局 | telegraph office | |
| 符 符 | i.d. tag, tally, symbol, charm | |
| 威 威 | pomp, power; powerful; dominate | |
| 作法 作法 | course of action; method of doing sth; practice; modus operandi | |
| 死定 死定 | to be screwed; to be toast | |
| 医术 醫術 | medical expertise; art of healing | |
| 什么人 什麼人 | what kind of person | |
| 骨 骨 | bone; skeleton; frame, framework | |
| 打扰了 打擾了 | sorry to interrupt you, but...; sorry to have bothered you; sorry, I have to go; (slang) (coined c. 2017) used facetiously to terminate a conversation (esp. online) when the other person is being insufferable | |
| 言重 言重 | to speak seriously; to exaggerate | |
| 怎么会 怎麼會 | how could it | |
| 教徒 教徒 | disciple; follower of a religion | |
| 江湖 江湖 | rivers and lakes; all corners of the country; remote areas to which hermits retreat; section of society operating independently of mainstream society, out of reach of the law; the milieu in which wuxia tales play out (cf.); ( | |
| 引开 引開 | to lure away; to divert | |
| 自强 自強 | to strive for self-improvement | |
| 天兵 天兵 | celestial soldier; (old) imperial troops; (Tw, jocular) clumsy army recruit; (more generally) bungler; screw-up | |
| 站稳 站穩 | to stand firm | |
| 步法 步法 | footwork | |
| 不简单 不簡單 | not simple; rather complicated; remarkable; marvelous | |
| 别处 別處 | elsewhere | |
| 真怪 真怪 | odd; unusual; I can't believe that... | |
| 相 相 | mutually | |
| 彩 彩 | hue, color; variegated colors | |
| 承 承 | inherit, receive; succeed | |
| 参拜 參拜 | to formally call on; to worship (a God); to pay homage to sb | |
| 烧死 燒死 | to burn to death | |
| 梅 梅 | plums; prunes; surname | |
| 调查结果 調查結果 | results (of an investigation, poll) | |
| 单字 單字 | single Chinese character; (Tw) word (of a foreign language) | |
| 示 示 | show, manifest; demonstrate | |
| 穴 穴 | cave, den, hole; KangXi radical 116 | |
| 发奋 發奮 | to make an effort; to push for sth; to work hard |