Once Upon a Time in China and America 1997
黄飞鸿之西域雄狮
So goes to the U.S. to open a martial arts school. Around this time, many Chinese people were sold off to U.S. railroad companies, and were brutally treated by the Americans under the harsh working conditions. Thus, the American workers' hatred towards the Chinese immigrants is high. As a result, So gets into trouble with the Americans and the mob, and calls Master Wong for help.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 且 且 | and; moreover; yet; for the time being; to be about to; both (... and...) | |
| 罗 羅 | gauze; to collect; to gather; to catch; to sift | |
| 所谓 所謂 | so-called; what is called | |
| 不知 不知 | not to know; unaware; unknowingly; fig. not to admit (defeat, hardships, tiredness etc) | |
| 而已 而已 | that's all; nothing more | |
| 情 情 | feeling; emotion; passion; situation | |
| 未 未 | not yet; did not; have not; not; 8th earthly branch: 1-3 p.m., 6th solar month (7th July-6th August), year of the Sheep; ancient Chinese compass point: 210° | |
| 及 及 | and; to reach; up to; in time for | |
| 以 㕥 | abbr. for Israel 列 | |
| 之 之 | (possessive particle, literary equivalent of 的); him; her; it | |
| 养精蓄锐 養精蓄銳 | to preserve and nurture one's spirit (idiom); honing one's strength for the big push | Idiom |
| 吉人天相 吉人天相 | Heaven helps the worthy (idiom) | Idiom |
| 人命关天 人命關天 | human life is beyond value (idiom) | Idiom |
| 轻举妄动 輕舉妄動 | to act blindly without thinking (idiom) | Idiom |
| 易如反掌 易如反掌 | easy as a hand's turn (idiom); very easy; no effort at all | Idiom |
| 多多益善 多多益善 | the more the better | Xiehouyu |
| 受宠若惊 受寵若驚 | overwhelmed by favor from superior (humble expr.) | Xiehouyu |
| 就算 就算 | (coll.) even if | Colloquialism |
| 嘛 嘛 | used in 吽; (Tw) (coll.) what? | Colloquialism |
| 有没有 有沒有 | (before a noun) Do (you, they etc) have ...?; Is there a ...?; (before a verb) Did (you, they etc) (verb, infinitive)?; Have (you, they etc) (verb, past participle)? | |
| 未婚妻 未婚妻 | fiancée | |
| 洋鬼子 洋鬼子 | foreign devil; term of abuse for Westerners | |
| 清白 清白 | pure; innocent | |
| 幽默感 幽默感 | sense of humor | |
| 一程 一程 | a journey | |
| 浆糊 漿糊 | paste; Taiwan pr. [jiang4 hu2] | |
| 时辰 時辰 | two-hour period | |
| 睹物思人 睹物思人 | (idiom) to fondly remember a person on seeing sth one associates with them | |
| 阴虚 陰虛 | deficiency of yin (TCM) | |
| 切磋 切磋 | to compare notes; to learn from one another | |
| 洋人 洋人 | foreigner; Westerner | |
| 守望相助 守望相助 | to keep watch and defend one another (idiom, from Mencius); to join forces to defend against external aggressors; mutual help and protection | |
| 劫匪 劫匪 | bandit; robber | |
| 行刑 行刑 | to carry out a (death) sentence; execution | |
| 荒山野岭 荒山野嶺 | wild, mountainous country | |
| 野人 野人 | a savage; uncivilized person; (old) commoner | |
| 男婴 男嬰 | male baby | |
| 奇装异服 奇裝異服 | bizarre dress | |
| 没命 沒命 | to lose one's life; to die; recklessly; desperately | |
| 通融 通融 | flexible; to accommodate; to stretch or get around regulations; a short-term loan | |
| 撕掉 撕掉 | to tear out (and throw away); to rip away | |
| 收监 收監 | to imprison; to take into custody | |
| 高姓大名 高姓大名 | 高: high, tall; lofty, elevated · 大: big, great, vast, large, high · 名: name, rank, title, position | |
| 副手 副手 | assistant | |
| 缠身 纏身 | (of an illness, debt etc) to plague one; to bog one down; to preoccupy one | |
| 这般 這般 | in this way | |
| 奉陪 奉陪 | (honorific) to accompany; to keep sb company | |
| 友谊赛 友誼賽 | friendly match; friendly competition | |
| 赌注 賭注 | stake (in a gamble); (what is at) stake | |
| 岂敢 豈敢 | how could one dare?; I don't deserve such praise |