Nezha Conquers the Dragon King 2019
新封神之哪吒闹海
Yin Shiniang finally gives birth after an unusual pregnancy lasting three years and eight months. Suddenly, Shi Ji the snake spirit appears, declaring that she has come for revenge for the harm she once suffered at the hand of Yin's husband, Li Jing. Mother and son are rescued by the powerful deity Taiyi Zhenren, who promises to teach the son, Nezha, the path of immortality once he comes of age. Eighteen years later, Nezha sets off to take up his discipleship, but things do not go as planned. Nezha slays a flood dragon to rescue a young woman, Ling Zhu, once again incurring the wrath of Shi Ji, who vows to kill Nezha and avenge the dragon. In the ensuing chaos, Nezha takes his own life rather than risking harm to innocent civilians in Chen Tang Pass. Taiyi Zhenren arrives and tells Lingzhu that there is a way to bring Nezha back-but it involves paying the ultimate price.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 有水 有水 | supplied with water (of a house) | |
| 放出 放出 | to let off; to give out | |
| 重地 重地 | location of political, economic, military, or cultural importance (usu. not open to the general public); sensitive area | |
| 是的 是的 | yes, that's right; variant of | |
| 不一 不一 | to vary; to differ | |
| 手下 手下 | under one's control or administration; subordinates; (money etc) on hand; sb's financial means; when taking action | |
| 还手 還手 | to hit back; to retaliate | |
| 这种 這種 | this kind of | |
| 做事 做事 | to work; to handle matters; to have a job | |
| 今 今 | now, today, modern era | |
| 看错 看錯 | to misinterpret what one sees or reads; to misjudge (sb); to mistake (sb for sb else); to misread (a document) | |
| 你好 你好 | hello; hi | |
| 这天 這天 | this day | |
| 年来 年來 | this past year; over the last years | |
| 果 果 | fruit; result | |
| 白莲 白蓮 | white lotus (flower); White Lotus society; same as 白蓮教|白莲教 | |
| 试一试 試一試 | to have a try | |
| 明早 明早 | tomorrow morning; tomorrow | |
| 早点 早點 | breakfast | |
| 下回 下回 | next chapter; next time | |
| 上天 上天 | Heaven; Providence; God; the sky above; to fly skywards; (euphemism) to die; to pass away; the previous day (or days) | |
| 下地 下地 | to go down to the fields; to get up from bed; to leave one's sickbed; to be born | |
| 用不了 用不了 | to not use all of; to use less than | |
| 不分 不分 | not to distinguish; to make no distinction; (LGBT slang) versatile (open to either penetrative or receptive role) | |
| 我等 我等 | we; us (archaic) | |
| 真是的 真是的 | Really! (interj. of annoyance or frustration) | |
| 一天到晚 一天到晚 | all day long; the whole day | |
| 要不是 要不是 | if it were not for; but for | |
| 西边 西邊 | west; west side; western part; to the west of | |
| 半天 半天 | half of the day; a long time; quite a while; midair | |
| 请问 請問 | Excuse me, may I ask...? | |
| 零 零 | zero; nought; zero sign; fractional; fragmentary; odd (of numbers); (placed between two numbers to indicate a smaller quantity followed by a larger one); fraction; (in mathematics) remainder (after division); extra; to wither and fall; to wither | |
| 商店 商店 | store; shop | |
| 听见 聽見 | to hear | |
| 是不是 是不是 | is or isn't; yes or no; whether or not | |
| 这儿 這兒 | here | |
| 百 百 | hundred; numerous; all kinds of | |
| 干净 乾淨 | clean; neat | |
| 那边 那邊 | over there; yonder | |
| 下次 下次 | next time | |
| 记住 記住 | to remember; to bear in mind; to learn by heart | |
| 贵 貴 | expensive; noble; precious; (honorific) your | |
| 上午 上午 | morning | |
| 生气 生氣 | to get angry; to take offense; angry; vitality; liveliness | |
| 雨 雨 | rain | |
| 进来 進來 | to come in | |
| 南 南 | south | |
| 路上 路上 | on the road; on a journey; road surface | |
| 七 七 | seven; 7 | |
| 吃饭 吃飯 | to have a meal; to eat; to make a living |