My Dream Boat 1967
船
Chi Yuan and Tang Ke-hsin find an unexpected spark during a Christmas gathering, creating ripples of jealousy and heartache within the tightly knit circle of siblings Tu Chia-wen and Chia-ling. A hunting accident sends their lives into emotional freefall, separating lovers, straining family bonds, and pushing each character toward choices that echo for years to come. What begins as a tender love triangle spirals into a multigenerational saga of longing, regret, and redemption, culminating in both reunion and irreversible loss.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 少奶奶 少奶奶 | young lady of the house; wife of the young master | |
| 十七 十七 | seventeen; 17 | |
| 不在 不在 | not to be present; to be out; (euphemism) to pass away; to be deceased | |
| 不了 不了 | no thanks (used to politely but informally decline) | |
| 小小 小小 | very small; very few; very minor | |
| 东南西北 東南西北 | east, south, west and north; all directions | |
| 白日 白日 | daytime; sun; time | |
| 出钱 出錢 | to pay | |
| 十八 十八 | eighteen; 18 | |
| 这位 這位 | this (person) | |
| 大后年 大後年 | three years from now; year after year after next year | |
| 昨晚 昨晚 | yesterday evening; last night | |
| 早来 早來 | to arrive early | |
| 说笑 說笑 | to chat and laugh; to crack jokes; to banter | |
| 还好 還好 | not bad; tolerable; fortunately | |
| 上山 上山 | to climb a hill; to go to the mountains; (of silkworms) to go up bundles of straw (to spin cocoons); to pass away; (of the sun or moon) to rise | |
| 老妈子 老媽子 | older female servant; amah | |
| 买菜 買菜 | to buy groceries | |
| 洗衣 洗衣 | laundry | |
| 老话 老話 | an old saying | |
| 走出 走出 | to leave (a room etc); to go out through (a door etc) | |
| 老弟 老弟 | (affectionate form of address for a male who is not very much younger than oneself) my boy; old pal | |
| 好走 好走 | bon voyage; Godspeed | |
| 哪个 哪個 | which; who | |
| 要有 要有 | to need; to require; must have | |
| 不着 不著 | no need; need not | |
| 山羌 山羌 | (zoology) Reeves's muntjac (Muntiacus reevesi); Chinese muntjac | |
| 跟着 跟著 | to follow after; immediately afterwards | |
| 高粱 高粱 | sorghum; common sorghum (Sorghum vulgare) | |
| 再四 再四 | repeatedly; over and over again | |
| 要说 要說 | as for; when it comes to | |
| 坏了 壞了 | shoot!; gosh!; oh, no!; (suffix) to the utmost | |
| 这几天 這幾天 | the past few days | |
| 到现在 到現在 | up until now; to date | |
| 每天 每天 | every day | |
| 一会 一會 | a moment; a while; in a moment; also pr. [yi1 hui3] | |
| 热茶 熱茶 | hot tea | |
| 想睡 想睡 | drowsy; sleepy | |
| 没事 沒事 | it's not important; it's nothing; never mind; to have nothing to do; to be free; to be all right (out of danger or trouble) | |
| 我这儿 我這兒 | where I am; my place | |
| 坐车 坐車 | to take the car, bus, train etc | |
| 送去 送去 | to send to; to deliver to; to give sb a lift (e.g. in a car) | |
| 一家 一家 | the whole family; the same family; the family... (when preceded by a family name); group | |
| 爱上 愛上 | to fall in love with; to be in love with | |
| 的哥 的哥 | male taxi driver; cabbie (slang) | |
| 柠檬水 檸檬水 | lemonade | |
| 说不出 說不出 | unable to say | |
| 怎么说呢 怎麼說呢 | Why is that?; How come? | |
| 一种 一種 | one kind of; one type of | |
| 口渴 口渴 | thirsty |